《潼关早发》原文|题解|注释|简析

《潼关早发》原文|题解|注释|简析

早发潼关道,微风动林木。

长峡百里去,我行正仆仆。

大风变顷刻,万里惨以逐。

树杪闻过沙,何须向平陆。

我口不可开,我身只匍匐。

挽车两少年,行行亦长哭。

云是阌乡人,先世有官禄。

县官急边粮,十户九逃伏

里长利赂钱,我故若独速

太平做男儿,康调天亦福

所恨身不长,筋力易赢蹙

母寡已十年,萧条但空椟

有田不得耕,有事在忽倏

近岁严转输,使者日三复。

迢迢百里途,如历经纬轴。

我喉亢如火,我行迅如鹔(11)

吏来督我行,跃马恨不鹜(12)

使者讨押钱,鞭挞褫我服(13)

我冤向孰陈(14),我目向天瀑。

语终心亦伤,声舌色犹恧(15)

我感少年语,涕泪泫如漉(16)

皇明百年来,万姓各安育。

草木亦有滋,少年尔何蹙(17)

匈奴二三载,骄气如鹯鹔(18)

主将小儿行(19),焉能辨鍭镞(20)

尔居见尔难,不见九边族(21)

一夫八人管,剥削尽膏肉。

往者禁军出,人家无完畜。

膂力代出役(22),瘁敝内供谷(23)

土坑亦见夺,何况妻与仆。

此本无赖子,亡命人军牍(24)

三帅皆诡随(25),安知有钤束(26)

少年尔莫苦,主上正恭穆(27)

行当政雍熙(28),边廷永安肃,

尔身当不劳,尔家亦永复(29)

少年感我言,再拜向天祝:

“愿主万年寿,保我有膳粥(30)

愿民如春草,长养无践殰(31)

挽车向西去,气色犹睦睦(32)





[注释]

①杪(miǎo) 树梢。

②挽: 拉。

③阌乡:即阌乡县,今归入河南省灵宝市。

④伏:潜藏。

⑤速:征召。此句意为,由于无钱贿赂里长,所以唯独我们被征召服役。

⑥康调 安乐和风调雨顺。

⑦赢蹙:疲弱,矮小。

⑧椟:匣子,指装衣物粮食的器具。

⑨忽倏:瞬息之间。

⑩转输: 此给朝廷转运军粮。

(11)鹔:雁的一种。

(12)鹜:鸭子,此指像鸭子一样迅速。

(13)褫:夺。

(14)孰: 谁。

(15)恧(nǜ):惭愧。

(16)漉: 渗出。

(17)蹙:愁。

(18)鹯鹔:猛禽。

(19)小儿行:小行辈。

(20)鍭:镞箭的一种。金镞剪羽为鍭,镞:箭头。

(21)九边:明朝北方九个军事要镇的合称。

(22)膂力:指有力气的人。

(23)瘁敝:指病弱无力的人。瘁:忧虑劳累。敝,通“弊”,疲乏。内(nà),通“纳”。此句意为,病弱无力的人交纳军粮。

(24)军牍:军籍。

(25)诡随: 放肆狡诈。

(26)钤束:管束。

(27)恭穆: 恭敬,肃穆。为赞颂皇帝的话。

(28)雍熙:和乐。

(29)复:免除徭役。

(30)膳粥:稠粥。

(31)践殰(dú)践踏使之夭死。殰: 流产。

(32)睦睦:和悦的样子。



【题解】

此诗选自 《武功县文史资料》第二辑。



【简析】

这首诗写作者在潼关道上与拉车运输军粮的两个少年的对话,揭露了朝廷徭役的繁重和人民生活的苦难,也流露了作者歌颂朝政的思想。诗歌以叙事为主,以对话展开情节,语言口语化。