《满庭芳·和人《潼关》》原文|题解|注释|简析

《满庭芳·和人《潼关》》原文|题解|注释|简析

太华垂旒,黄河喷雪,咸秦百二重城;危楼千尺,刁斗静无声。落日红旗半卷,秋风急,牧马悲鸣。闲凭吊,兴亡满眼,衰草汉诸陵

泥丸封未得,渔阳鼙鼓,响入华清。早平安烽火,不到西京。自古王公设险,终难恃、带砺之形。何年月,铲平斥堠(11),如掌看春耕(12)



[注释]


①太华:华山。垂旒(liú):王冠前面的垂玉,此处用来形容华山。此句是说,华山如同潼关的垂旒。

②咸秦:指秦地,秦建都咸阳,故称咸秦。

③危楼: 高楼。指高大的潼关关楼。危: 高。

④刁斗: 古代行军用具,白天用以煮饭,晚上用以打更报时。此处指打更器具。

⑤汉诸陵: 指长安一带的汉朝皇帝的陵墓,即诸汉陵。

⑥泥丸: 即丸泥,比喻守关将士。此句是说,虽然派遣有守关军队,但潼关却未能守住。

⑦渔阳鼙(pí)鼓:指安史之乱。渔阳: 郡名。《纲鉴》云:“天宝乙未,安禄山反于范阳,引兵而南。时附禄山者有六郡,渔阳与焉。”鼙鼓:战鼓。白居易《长恨歌》诗有 “渔阳鼙鼓动地来” 之句。

⑧华清: 宫名,在临潼骊山,为唐玄宗和杨贵妃游宴之所。

⑨ “早平安” 两句是说,在以前的太平时节,报警的烽火并不向长安传递。

⑩带蛎:衣带和磨刀石,亦作“带厉”,是古代誓词中常用的词语。《史记·高祖功臣侯者年表》云: “封爵之誓曰:‘使河如带,泰山如厉,国以永宁,爰及苗裔,’” 意思是说,即使黄河干涸狭窄的如同衣带,泰山减损细小得如同磨刀石,也要确保国家永远安宁,并传及子孙后代。此以 “带砺” 指国家政权和疆土。

(11)斥堠:古代了望敌情的土堡。

(12)如掌: 如手掌之平。“何年月” 几句,希望没有战争,使百姓能安居乐业,从事农耕,表现了作者渴望和平的思想。



【题解】

此诗选自《清名家词》。和:应和,酬和。人:他人。此词为应和他人《满庭芳·潼关》而作,原词及作者皆不详。



【简析】

这是现存较早的一首歌咏潼关的词作。全词分为上下两片。上片主要描绘潼关的雄险和关内外的独特景象。上片结尾“闲凭吊”三句,承上启下,从眼前景物过渡到吊古。下片哀伤唐玄宗沉溺女色,养痈为患,导致安史之乱,使山河支离破碎,表达了诗人反对战伐渴望和平安定的思想。这首词内容丰富,形象鲜明,气象博大豪迈,感情顿挫强烈。