闻一多《忘掉她》原文赏析

忘掉她

忘掉她,像一朵忘掉的花,——

那朝霞在花瓣上,

那花心的一缕香——

忘掉她,像一朵忘掉的花!

忘掉她,像一朵忘掉的花!

像春风里一出梦,

像梦里的一声钟,

忘掉她,像一朵忘掉的花!

忘掉她,像一朵忘掉的花!

听蟋蟀唱得多好,

看墓草长得多高;

忘掉她,像一朵忘掉的花!

忘掉她,像一朵忘掉的花!

她已经忘记了你,

她什么都记不起;

忘掉她,像一朵忘掉的花!

忘掉她,像一朵忘掉的花!

年华那朋友真好,

他明天就教你老;

忘掉她,像一朵忘掉的花!

忘掉她,像一朵忘掉的花!

如果是有人要问,

就说没有那个人;

忘掉她,像一朵忘掉的花!

忘掉她,像一朵忘掉的花!

像春风里一出梦,

像梦里的一声钟,

忘掉她,像一朵忘掉的花!

【导读】

孩子,我忘不掉你啊!

此诗仍是为夭亡的长女闻立瑛而作的。作者越是说“忘掉”,越是证明他“忘不掉”。

世人表达对亲友的痛悼时,常用“铭记”,但“真正的哀痛和追思并不需要用任何强制意味的语言来固定。”(李怡)

“忘掉她”是无奈之语、痛极之语,作者哀痛难当,寝食难安,视听艰难,于是努力忘掉夭亡的女儿。“如果是有人要问,/就说没有那个人”——她没有来过,没有来过。

孩子,你真的没有来过吗?作者用了一系列的比喻形容那个一闪而逝的、花儿一样的女儿:她像“花瓣上的朝霞”“花心的一缕香”“春风里一出梦”“梦里的一声钟”,这些意象,都是虚空而急逝的事物,恰恰符合夭亡的立瑛。

“听蟋蟀唱得多好,/看墓草长得多高”,她真的远去了,与大地融为一体,与墓草成为一体。蟋蟀还在歌唱,但女儿已不再歌唱。大自然仍然生机而冷漠,女儿仍然无形而无声,“我”的痛又有什么意义呢?忘掉她吧,如同忘掉一朵花——世上的花很多,忘掉一朵又怎么了。

女儿坟前的小花,留给作者深刻的印象。于是,作者的心一阵绞痛,思念的岩浆翻腾起来。

“年华那朋友真好,/他(它)明天就教你老”,“我”也要老去,也要死去,只是你,早走了一步。万路归一,我心何求。

还要说明,闻一多的此诗是对美国现代女诗人蒂丝黛儿同名诗歌《忘掉它》的借鉴。请看台湾诗人余光中对该诗的翻译:

忘掉它,像忘掉一朵花,

像忘掉炼过黄金的火焰,

忘掉它,永远永远。时间是良友,

他会使我们变成老年。

如果有人问起,就说正忘记,

在很早,很早的往昔,

像花,像火,像静静的足音

在早被遗忘的雪里。

对比之下,同学们是否意识到,不押韵是现代诗的最大优势,押韵反而是枷锁。