《白居易·宫词》唐诗赏析,《宫词》原文与注释

白居易·宫词①》唐赏析,《宫词》原文与注释

白居易

泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。

红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明。

【注释】 ①诗题一作 《后宫词》。②按歌:依节拍歌唱。③熏笼:盖在熏香炉上的笼子,古代贵妇熏衣的用具。

【鉴赏】 这首诗写失宠宫女的哀怨,也揭露了宫廷生活的腐朽与残忍。

一位不幸的宫女,盛妆盼望君王的临幸,时已深夜,泪湿罗巾,辗转难眠。不能入眠,只有继续盼望,而前殿传来的隐约笙歌声,却告诉这位不幸的宫女,君王今夜不会前来,他正在前殿寻欢作乐。诗人将失宠者深夜不眠、湿透罗巾的眼泪,同暂时得幸者的夜半歌声相比: 同是夜深,一静一闹,判如天渊,“泪湿罗巾” 的原因自现。这恼人的 “按歌声”,更加重了宫女的伤心,怨愤之词直涌心头: 假如人老珠黄,犹可宽慰和解脱,而如今红颜尚在,昨日的君恩却不知去向,这又怎么解说?怎能让人接受? “红颜未老恩先断” 也道出了眼泪的来由,这歌声最终会转化成眼泪的,暗示不幸宫女的今天,就是前殿的明天。君王宠幸千千万,而宫女的思念只有君王。既然不能入眠,就斜靠在熏香炉上,一边取暖,一边让幽香浸润肌肤和衣袍,还可继续等待君王的到来。可见,宫女还存一丝幻想。不料,不幸的宫女一直坐到天明,仍不见君王影子,幻想彻底破灭了。宫女从幻想回到冷酷的现实,不得不相信君王的义断恩绝,不得不坚信君王的残酷无情。“坐到明” 与 “梦不成” 相照应,这样的照应还说明不幸的宫女为思念又付出了一夜的不眠。君王从未念及这些不幸的宫女,他可能从未对任何宫女有过真情,宫女只不过是他寻欢作乐的工具。“斜依熏笼” 也有照应 “夜深” 之意。

全诗以虚实相结合之结构,含蓄而感情深沉之语言,传达层层深入之怨情。