《李白·哭晁卿衡①》唐诗赏析,《哭晁卿衡》原文与注释
李 白
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。②
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。③
【注释】 ①晁卿衡: 即晁衡,卿是尊称。晁衡又作朝衡,日本人,原名阿倍仲麻吕。唐开元五年 (717),随日本第九次遣唐使团来中国求学,学成后留在唐朝廷内作官,历任左补阙、左散骑常侍、镇南都护等职,与当时著名诗人李白、王维等友谊深厚,曾有诗篇唱和。天宝十二年 (753) 晁衡以唐朝使者身份随同日本第十一次遣唐使团返回日本,途中遇大风,传说被溺死。李白此诗就是在听到这个消息后写下的。实际上这次海难晁衡并未被溺死。他随风浪飘至海南岛,辗转回到长安,继续仕唐,于大历五年 (770) 卒于长安。②蓬壶: 即传说中的蓬莱仙岛。这里泛指海外三神山,以扣合晁衡归途中岛屿众多的特点。③苍梧: 指郁洲山。据《一统志》 载,郁洲山在淮安府海州朐山东北海中。
【鉴赏】 这是一首悼亡诗。
诗题中的“哭” 字,表现了诗人失去好友的悲痛和两人间超越国籍、民族的真挚感情,令全诗笼罩着一层哀惋悲伤的气氛。
一、二句就直接点明了所哭的人和事。起句诗人回忆起不久前在长安都城里欢送晁衡返回日本时的盛况: 唐玄宗亲自题诗相送,好友们也纷纷赠诗,表达美好的祝愿和殷切的希望。晁衡也写诗答赠,抒发了惜别之情。次句紧承起句,诗人思绪由近及远,凭借想象,揣度着晁衡在大海中航行的种种情景。“征帆一片” 写得真切传神。船行驶在辽阔的大海中,随着海浪上下颠簸,时隐时现,远远望去,恰如一片树叶飘浮在水面。“绕蓬壶” 三字放在 “征帆一片”之后更是微妙。将海外仙山比作岛屿众多的日本,用 “绕” 字应孤帆,弯弯曲曲的航线似在飘泊无定,亦隐含了晁衡即将遇难。
三、四两句诗人用比兴的手法,对晁衡作了高度评价,表达了诗人对友人的无限思念之情。第三句写晁衡遇难,明月象征着晁衡品德的高洁,而晁衡溺海身亡,就如同明月沉沦于湛蓝的大海之中。意景深邃,艺术境界也清丽幽婉,与次句中对征帆远船环境的描绘结合起来,显得自然而又贴切,令人产生无限的惋惜和哀思。尾句以景写情,寄兴深微。晁衡的不幸,不仅使友人悲痛万分,连天宇也好似愁容满面,层层白色的愁云笼罩着海中的苍梧山,沉痛地悼念着晁衡的仙去。诗人在这里以拟人化的手法,通过写白云的愁来表达自己的愁,使诗意更加曲折含蓄,也就把悲伤的气氛渲染得更加浓厚,更加令人回味无穷。
诗忌浅而显。诗人在本诗中把友人不幸逝去、自己极度悲痛的感情用优美的比喻和丰富的联想,表达得含蓄、曲折、丰富,体现了不落俗套的非凡艺术才能。在本诗中还可体味到诗人清新自然、浪漫飘逸的艺术特色和豪放风格。虽为悼亡诗,却能寄哀情于景物,借景物以抒哀情,显得大方而又潇洒。
李白与晁衡的真挚友谊,不仅是盛唐的文坛佳话,也是盛唐威临四海的重大体现。同时,也展示了中日两国人民友好交往历史中美好篇章之一。