柳宗元《溪居》五言古诗原文|翻译|赏析|注释

唐诗经典·柳宗元《溪居》五言古诗原文|翻译|赏析|注释

柳宗元

久为簪组累,幸此南夷谪。闲依农圃邻,偶似山林客。晓耕翻露草,夜榜响溪石。来往不逢人,长歌楚天碧

【作者小传】

柳宗元(773—819),字子厚,河东(今山西永济)人。德宗贞元九年(793)登进士第,十四年又中博学宏词科。曾任集贤书院正字、蓝田尉、监察御史里行。顺宗即位,任礼部员外郎,与刘禹锡同为王叔文革新集团核心人物。宪宗即位,革新失败,被贬为永州(今湖南零陵)司马。元和十年(815)改柳州(今属广西)刺史。在柳州因俗施教,令奴婢赎身等改革,惠民甚多。十四年卒。后人称“柳河东”、“柳柳州”。生平详见韩愈《柳子厚墓志铭》及两《唐书》本传,文安礼《柳先生年谱》较早而又完备。与韩愈共倡古文运动,成就卓著。其诗多为贬官后作,抒写去国哀怨之作清峻沉郁,描写贬谪生活而较闲适之作温丽清深,苏轼称其诗“发纤秾于简古,寄至味于淡泊”(《书黄子思诗集后》)。有今人吴文治校点诗文合编《柳宗元集》。

【解题】

此诗当是元和初被贬任永州司马时作。溪,指愚溪,在永州西南,原名冉溪、染溪,柳宗元改之为愚溪,筑室于此,见柳宗元《愚溪诗序》。诗中表面上写闲适愉悦,实际上隐含有牢骚哀怨。沈德潜《唐诗别裁》云:“处连蹇困阨之境,发清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行间言外,时或遇之。”甚是。

【注释】

①二句意谓久为做官所牵累,幸亏此次被贬谪到南方少数民族聚居地。簪组:冠簪和印绶。簪是用以连冠于发的一种长针,是官员的冠饰;组是用丝织成的阔带子,官员用作佩印的绶带,此处以簪组指做官。束,束缚。南夷:南方少数民族地区。谪:降职。

②农圃:农田。③夜榜(bang):夜航。榜,摇船用具,此处作动词。响溪石:触溪石而发出声响。④楚天:楚地的天空,永州古属楚地。