陈与义《除夜二首(其一)》宋诗原文|译文|注释|赏析

陈与义《除夜二首(其一)》宋原文|译文|注释|赏析

城中爆竹已残更,朔吹翻江意未平。

多事鬓毛随节换,尽情灯火向人明。

比量旧岁聊堪喜,流转殊方又可惊。

明日岳阳楼上去,岛烟湖雾看春生。

【注释】 ①爆竹:古时以火燃竹,毕剥有声,称为爆竹。《荆楚岁时记》:“正月一日,鸡鸣而起,先于庭前爆竹,以辟山臊恶鬼。”后人纸卷火药以代。残更:将尽的更点。已过子夜,当是新年。朔吹(chui):北风。②鬓毛:鬓发,头发。节:节令。③比量:比较。聊:姑且。流转:辗转流亡。殊方:异地,他乡。④岳阳楼:在湖南岳阳市城西门,下瞰洞庭湖,为著名风景胜地。岛:指君山。在洞庭湖中,与岳阳楼隔水相对。

【译文】 更残漏尽,迎新的爆竹,还回响在除夜的小城。那怒吼的朔风,翻卷江涛,宣泄着不平之鸣。时令推移,恼人的白发也暗中滋生;客居寂寞,惟有灯光向人照耀,似最多情。安身岳阳,比起往日的颠沛流离,总算幸运;但毕竟远在异地他乡,有家难回,怎不叫人感到心惊。待到明日,登上岳阳楼,纵目远眺,看那岛上的轻烟,湖中的淡雾,染出一片绿色的新春。

【集评】 清·冯舒:“落句好。”(《瀛奎律髓汇评》卷十六)清·纪昀:“气机生动,语亦清老,结有神致。末二句闲淡有味。”(同上)

清·许印芳:“律诗为排偶所拘,最易板滞。欲求生动,贵用抑扬顿挫之笔。此诗中四句可以为法。”(同上)

今·缪钺:“前六句情致凄怆,结处转出前景之有望,能有远韵远神。”(《宋诗鉴赏辞典》第837页)

今·陈永正:“诗人流落湖湘,在岳阳暂得安身之地。一年将尽,回首前尘,浑如梦寐。个人迁谪之恨,国家兴衰之悲,触绪纷来,故诗意特为深厚,而诗人以精警灵动之笔致出之,便无板重之弊。”(《江西派诗选注》第314页)

【总案】 陈与义于高宗建炎二年(1128)在岳阳度除夕时写下这首诗。辞旧迎新,本是一件喜事,但诗中流露的却主要是感慨。诗人于靖康元年(1126)自陈留避兵南下,经邓州、房州等地饱经兵乱流离之苦,至岳阳才稍得安身。除夕之际,回首往事,真是百感交集。诗中不用典故辞藻,平淡自然,内在情感脉络历历可见,但诗味仍很醇厚。这当然与感情深挚有关,另一方面也和诗的句法结构分不开。比如“鬓毛随节换”、“灯火向人明”本是很平常的句子,但加上“多事”、“尽情”,就把人的感受注入无知的“鬓毛”与“灯火”,这就是所谓“活句”,平淡中顿见精彩,比一般拟人化手法更能表现人的感情。诗的情感转折多变,由平静到激愤,由惊怪到慰藉,由喜到惊,又将凄怆宕开,生出一段希望。写感慨真率深沉,写希望则笔致空灵,给人以无限遐想。