李维《郊居寄朝中知己》宋诗原文|译文|注释|赏析
年来流水坏平田,客径穷愁自可怜。①
汀苇乱摇寒夜雨,沙鸥闲弄夕阳天。②
狂嫌浊酒难成醉,冷笑清诗不直钱。③
碧落故人知我否,几回相忆上渔船。④
【注释】 ①平田:平坦广阔的田野。客径:异地他乡的道路。②沙鸥:一种水鸟,栖息沙洲,经常飞翔于江海之上。③直:通“值”。④碧落:天空。这里形容其居庙堂之高,即身在朝中。
【译文】 入岁以来,洪水泛滥,田园荒芜。独在异乡、穷困潦倒的我,怎不自伤自怜?寒夜里,洲边芦苇纷乱摇曳,风疾雨劲;夕阳下,江上沙鸥高低飞翔,点缀晚空。偏恨浊酒味薄,难以成醉;冷笑清诗满纸,不值一钱。朝中为官的故友呵,你可知道,我正流落江湖,曾几回独上渔船,引领遥望,思念之心,何有穷已!
【总案】 李维生平资料不多,据《宋史》记载:“维博学,少以文章知名,至老手不废书。……性宽易,喜愠不见于色,奖借后进,嗜酒善谑,而好为诗。”但就此诗而言,“嗜酒”、“好诗”,诚然如是,“喜愠不见于色”却未必然,诗中透出的岂不是满腹牢骚、一腔幽愤?颔联可谓神来之笔,尤其是“摇”、“弄”二字,真是写活了!这一派苇乱雨寒的凄苦景象,不正是诗人心境的写照吗?而“闲弄夕阳天”的“沙鸥”,又何尝不是作者飘零的身影?“狂嫌”、“冷笑”让人想起东汉赵壹的《疾邪诗》“文籍虽满腹,不如一囊钱”和唐代李白的“吟诗作赋北窗里,万言不值一杯水”(《答王十二寒夜独酌有怀》)。想来诗人并不一味的宽易平和,也有金刚怒目的时候。