陈洎《过项羽庙》宋诗原文|译文|注释|赏析

陈洎《过项羽庙》宋诗原文|译文|注释|赏析

八千子弟已投戈,夜帐犹闻怨楚歌。

学敌万人成底事,不思一个范增多?

【注释】 ①八千子弟:最初跟随项梁、项羽起兵击秦的江都旧部。“夜帐”句:项羽被围垓下,夜间营帐中闻汉军四面皆楚歌,乃大惊道:“汉皆已得楚乎,是何楚人之多也?”怨,指楚歌中对项羽的怨恨之声。②“学敌”句:项羽少时,曾言:“剑一人敌,不足学,学万人敌。”万人敌即军事韬略。底事:何事。范增:项羽谋士,年七十辅佐项羽称霸,屡劝羽杀刘邦,羽不听。后羽中刘邦反间计,怀疑范增有二心,增愤而离去,途中疽发于背而死。

【译文】 夜里我从项羽庙前经过,想起这位楚霸王的成败心潮起落。追随项羽起兵的江东八千子弟,早已向刘邦放下了干戈。至今我好像还听见当年月夜营帐之中回响的怨楚悲歌。项羽,你学万人敌要雄霸天下,究竟做成了什么?你从没想过,你的胸襟竟不能容纳智囊范增一个!

【集评】 今·金性尧:“范增是项羽的智囊,成大事就须依靠智囊。项羽却疑范增而信项伯,最后乌江自刎,难道真像他说的是‘天亡我也’吗?曾巩《垓下》云:‘泫然垓下真儿女,不悟当从一范增。’亦以项羽不听范增之言为失著。”(《宋诗三百首》第129页)

【总案】 这首咏史诗,讽刺项羽有勇无谋、刚愎自用,不知依靠智囊,招致垓下之困、乌江自刎。诗从八千子弟投戈、夜帐四面楚歌落笔,既叙史事,又展现出形象感人的画面,先把读者引入一个生动具体的历史氛围中,然后再以唱叹之笔,抓住一点发抒议论。这样写咏史诗,就不枯燥,有诗味。“万人”与“一个”,对比鲜明,更突出了讥刺意味。其艺术表现,直承唐代杜牧的咏史七绝。