杨万里《小池》宋诗原文|译文|注释|赏析

杨万里《小池》宋原文|译文|注释|赏析

泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。

小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。

【注释】 ①惜:爱惜。晴柔:晴明柔和。

【译文】 泉眼无声地细细地流,似是珍惜水的流走。树阴映照在水面上,似是爱恋晴的和柔。小荷伸出水面,刚刚露出尖尖的叶角,早有一只蜻蜓立在上头。(王 洪译)

【集评】 今·赖汉屏:“他仿佛是一位高明的摄影师,用快速镜头捕捉到了这稍纵即逝、妙趣横生的一瞬,在一瞬间留下永恒。”(《宋诗鉴赏辞典》第1069页)

今·王庆璠:“末两句却又融理入景,韵味无穷。从荷叶看,有‘桃李不言,下自成蹊’的余韵;从蜻蜓看,又有求新爱美,反应敏锐,如饥似渴的内涵。……愈是品味,便愈见深厚甘醇。”(《中国古代山水诗鉴赏辞典》第801页)

【总案】 钱钟书说:“放翁善写景,而诚斋擅写生。”(《谈艺录》三三)这首小诗,题为“小池”,所取物象也无不小巧玲珑:“泉”为“眼”,“流”则“细”,“荷”为“小”,“叶”呈“尖尖角”,角上所立,亦为小小蜻蜓。在诗人眼中,它们又无不具有灵性,显得天真妩媚、生机盎然。作者着眼于事物间的相互依存与和谐,将自然世界的一切当成一个活活泼泼的整体来描绘。“泉眼”与“细流”、“树阴”与“晴柔”,本无太大干系,但只着一“惜”字与“爱”字,便境界全出。最末两句更眼明手快捕捉出转瞬即逝的景象,将蜻蜓与新荷的相恋与相依写得妙趣横生。初夏小池中所呈现的自然界的活泼与和谐,能不让人赏心悦目么?诚斋之善写生,盖源于这种别有会心的体验和眼明手捷的功力吧!