吕夷简《天花寺》宋诗原文|译文|注释|赏析

吕夷简《天花寺》宋诗原文|译文|注释|赏析

贺家湖上天花寺,一一轩窗向水开。

不用闭门防俗客,爱闲能有几人来?

【注释】 ①天花寺:又名天华寺,在今浙江绍兴东关。②贺家湖:即镜湖,又名鉴湖。在今浙江绍兴市南。唐开元中,秘书监贺知章求退居乡里,以湖为放生池,敕赐镜湖,终老其地,故镜湖又称贺家湖。轩窗:长廊之窗户。一作“僧窗”。

【译文】 坐落于贺家湖上的天花寺,一扇扇长廊窗户向着水面敞开。这里,用不着紧闭门户,提防那些世俗之客;又有几个爱好清静自然的人,会欣然而来?

【集评】 宋·陆游:“会稽镜湖之东,地名东关,有天花寺,吕文靖尝题诗云云。今寺乃在草市通衢中,三面皆民间庐舍,前临一支港,与诗殊不合,岂陵谷之变遂已如此乎?或谓寺本在湖中,后徙于此。”(《老学庵笔记》卷六)

宋·叶寘:“两诗(辑者按,指此诗与曾几《题意大师房》)韵同意亦合。视荆公‘我亦暮年专一壑,每逢车马便惊猜’,气象广窄可见。”(《爱日斋丛钞》卷三)

【总案】 前二句极写天花寺之幽静:寺在湖上,轩窗临水,尘嚣不至,令人陶醉。后二句为诗人议论,由轩窗洞开生发开去,表示作者对此脱俗静雅生活的向往和羡慕之情。吕夷简为相二十年,久居枢要,到此湖上寺中,定然会想起唐代终老于此的贺知章,诗中隐隐透出的,也有归隐之意。