朱槔《夜坐池上用简斋韵》宋诗原文|译文|注释|赏析

朱槔《夜坐池上用简斋韵》宋诗原文|译文|注释|赏析

落日解衣无一事,移床临水已三回。

斗沉北岭鱼方乐,月过秋河雁未来。

疏翠庭前供答话,浅红木末劝持杯。

明明独对苍华影,莫上睢阳万死台。

【注释】 ①简斋:即陈与义。②斗,指星斗。鱼方乐:《庄子·秋水》:“庄子曰:‘鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。’惠子曰:‘子非鱼,安知鱼之乐?’庄子曰:‘子非我,安知我不知鱼之乐?’”此典故多用于别有会心,自得其乐。河:指银河。雁未来:时值初秋,北雁尚未南飞。③木末:树梢。④苍华:苍颜华发。睢阳:故城在今河南商丘南。唐安史乱时,张巡、许远守睢阳,至不屈而死。

【译文】 日落之后,解开衣襟,闲坐乘凉;把床儿临水而放,已换了三次地方。星斗沉落到北岭之下,鱼儿正自得其乐;月亮转到银河西边,大雁尚未来到池旁。稀疏的碧树在庭前供我答话,浅红的花朵在树梢劝我举杯满上。明亮的月光中独自对着苍颜华发的影子感慨万分,无法像张巡许远那样万死不辞登台誓师意气高昂。

【总案】 “莫上睢阳万死台”是一句反话,作者不是不想“上”,而是在当时投降派独揽大权之时,不能“上”,也无法“上”。全诗先创造一种萧然自适的氛围,似乎作者已忘却世事,超然尘外;最后二句独出意表,表明他终究是一个坚决抗金的志士。而以反语写出,更加深了诗句的感染力。