谢逸《亡友潘邠老有“满城风雨近重阳”之句,今去重阳四日而风雨大作,遂用邠老之句广为三绝(其一)》宋诗原文|译文|注释|赏析

谢逸《亡友潘邠老有“满城风雨近重阳”之句,今去重阳四日而风雨大作,遂用邠老之句广为三绝(其一)》宋诗原文|译文|注释|赏析

满城风雨近重阳,无奈黄花恼意香。

雪浪翻天迷赤壁,令人西望忆潘郎。

【注释】 ①潘邠(bin)老:潘大临,字邠老,家本闽人,后占籍齐安(今湖北黄冈)。为江西诗派著名诗人。重阳:节名。九月初九。广为三绝:扩大为三首绝句。本题三首,每首起句都是“满城风雨近重阳”。

②黄花:菊花。恼意:扰乱人的情绪。恼意香:指菊花之香触动怀人之情。

③赤壁:在湖北黄冈江边,借指潘邠老家乡所在。本句是赞美、悼念潘邠老的想象之词。潘郎:称潘邠老。谢逸家于江西,位于湖北的东南,故称“西望”。

【译文】 接近重阳的时候,到处是风风雨雨,菊花的清香,更触起怀人的情绪。长江雪浪翻天,浪花遮住了您的家乡赤壁;呵,潘郎,怎不使人忆念您,而向西方望去!

【集评】 宋·吕本中:“潘邠老尝得诗:‘满城风雨近重阳。’文章之妙,至此极矣。后有诗托谢无逸缀成云:‘病思王子同倾酒,愁忆潘郎共赋诗。’为此语也。”(《苕溪渔隐丛话》前集卷五二)。

今·倪其心、许逸民:“潘句原意大致是表示对‘俗氛’的风风雨雨的不满,借重阳佳节的临近,有所发挥,谢逸此诗则是接这层意思而赞美潘大临的节操,抒写悼念之情。这诗的思想感情真挚,……立意取境,选材摄像,都从潘句出发,力求鲜明突出,因而情调并不沉重压抑,却相当豪放流畅,也可以说它‘轻快有余’(刘克庄评谢逸诗语),体现了谢诗的风格特点。其实潘句的传播人口,与此诗的成就是不无关系的。”(《宋人绝句选》第144页)

【总案】 这是悼念亡友潘大临的诗,是即景扩展潘大临诗句“满城风雨近重阳”而成的。共三首,此为第一首。潘句千古传诵,谢逸置于篇首,有气盖全篇之妙。而谢句“雪浪翻天迷赤壁”,其气势、境界,亦足以与潘句相互映发。全诗感情充沛、句意流畅,音韵铿锵,读来令人生无穷遐想。刘克庄评谢逸诗“轻快有余,而欠工致”(《江西诗派小序》),此诗可谓既轻快又工致。