翁卷《乡村四月》宋诗原文|译文|注释|赏析

翁卷《乡村四月》宋原文|译文|注释|赏析

绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。

乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。

【注释】 ①子规:即杜鹃。

【译文】 春绿已染遍山岗平原,白水已溢满河川。子规鸟的啼叫声里,笼罩着细雨如烟。四月的乡村,闲人少见,他们才忙完蚕桑,就又去插田。(王 洪译)

【集评】 今·金性尧:“诗人在落笔时或许没有经过严格的选择,但乡村四月中最能反映生活节奏的事物却被他抓住了。”(《宋诗三百首》第339页)

今·程千帆:“这是一篇被后人传诵得很广的诗,它以朴素的语言,赞美了农民们辛勤的劳动。”(《古诗今选》第595页)

今·吴熊和:“诗中写的都是四月间当令的景色和农事,但紧张的农忙并没有打破农村平静的气氛,倒和周围的山光水色十分协调。这种紧张而又宁静的情调,正是生活本身的和谐的节奏。”(《唐宋诗词探胜》第370—371页)

今·张燕瑾:“不直接点明树和水,而是从视觉角度着眼,用‘绿’和‘白’这两种对比之色来表现远望中的整体形象,色彩明丽动人。更妙的是,……他还要写出山水的精神。农历四月已是初夏,自然不同于芽叶方抽、朦胧新绿的初春景象,所以在‘绿’字之后用一‘遍’字,‘白’字之后著一‘满’字。诗人写的不是一棵树、一片林,而是满山遍野的树;不是一条小溪、几畦秧田,而是视力所及的所有川渎。这才是初夏的景象。这是乡村的静景。下面又进一步描写:‘子规声里雨如烟。’以烟喻雨,把那如烟似雾、霏霏霂霂的细雨形象,描摹得非常传神。更妙的是还加上了‘田家候之,以兴农事’(《本草·杜鹃》)的子规鸣声。……便由静入动,显示了活泼的生机。”(《宋诗鉴赏辞典》第1212页)

【总案】 翁卷长期生活在下层,所以,他才能画出这样形象生动的农家图来。诸家评赏,精细、美妙。