风雨
【原诗】:
风雨凄凄(1),鸡鸣喈喈(2)。
既见君子(3),云胡不夷(4)?
风雨潇潇(5),鸡鸣膠膠(6)。
既见君子,云胡不瘳(7)?
风雨如晦(8),鸡鸣不已(9)。
既见君子,云胡不喜?
【译意】:
风雨飘摇,凄凉无比,鸡唧唧叫。
既已见到心上人,
怎能不宁静!
风飘飘吹,雨潇潇下,鸡啾啾叫。
既已见到心上人,
怎能不痊愈!
风吹雨打,天昏地暗,鸡叫不停。
既已见到心上人,
怎能不开心!
【点评】:
本诗选自《诗经·郑风》,写一位女子与思念的情人久别重逢时的欢快心情。诗共三章,每章前两句描写环境:“风雨凄凄,鸡鸣喈喈”,“风雨潇潇,鸡鸣膠膠”,“风雨如晦,鸡鸣不已”,其意境大致相同,后两句则抒发感情“既见君子,云胡不夷”、“既见君子,云胡不瘳”、“既见君子,云胡不喜”:三章仅仅换了一个字。如此的反复重迭,其实就是为了写在一个风雨如晦的黄昏,见到自己的情人时的欢喜。而“夷”、“瘳”、“喜”三字,更是如神来之笔,把思念者的心情,从初见时的心境平静到再见时的相思病愈,再到病愈后的满心欢喜,层层递进,活灵活现地表露了出来,与前两句风雨凄凄下的孤寂愁苦心情,形成了强烈的对比。