青青河畔草
【原诗】:
青青河畔草(1),郁郁园中柳(2)。
盈盈楼上女(3),皎皎当窗牖(4)。
娥娥红粉妆(5),纤纤出素手(6)。
昔为倡家女(7),今为荡子妇(8)。
荡子行不归,空床难独守。
【译意】:
碧青青河边草色,密匝匝园中烟柳。
楼上美女体态娇,容光照人临窗牖。
两腮粉红妆容俏,双手洁白十指长。
从前本是歌舞伎,现在却是浪子妻。
浪子出行未归来,空床一人难独守。
【点评】:
她体态盈盈,临风倚窗,容光照人;她精心打扮,粉面含春,十指纤纤,双手如玉。她独立楼上,静静地伫立远望:远处河畔,草色青青,一直蔓延,伸向远方,原来她的日光,正随着草色,追踪着荡子往日的足迹;她望见了园中那株郁郁葱葱的垂柳,她曾经从这株树上折枝相赠,希望柳条,能“留”住荡子的心。一年一度的春色,又一次燃起了她重逢的希望,也撩拔着她那青春的情思。希望,在祈盼中又一次归于失望;情思,在等待中化成了悲怨。她不禁回想起命运的拨弄,她,一个倡家女,好不容易脱离了欢场卖笑生涯,找到了可以托付终身的郎君,希望过上一般女子生活;然而何以造化如此弄人,她不禁在心中呐喊:“远行的浪子,为何还不归来,这寂寞的空床,叫我如何独守!”
本诗定格的就是这样一个重演过无数次的平凡的生活片断,用的也只是即景抒情的平凡的章法;然而韵味却不平凡,能于平凡中见出不平凡的境界来。
诗的语言并不新奇,只是用了民歌中常用的叠词,六个叠字无一不切,不见雕琢之痕,由外围而中心,由总体而局部,由朦胧而清晰,烘托刻画了楼上女美艳照人的形象。