陆游《诉衷情》原文|赏析|翻译|注释

陆游《诉衷情》原文|赏析|翻译|注释

当年万里觅封侯,匹马戍梁州1。关河梦断何处,尘暗旧貂裘2。胡未灭,鬓先秋,泪空流3。此生谁料,心在天山,身老沧洲4

【注释】

1.觅封侯:寻觅建功立业以取封侯的机会。封侯,是功成名就的一个标志。戍:戍边,保卫边疆。梁州:今陕西汉中市一带古称。

2.关河:关塞、河防,指边境。何处:不知何处,无踪迹可觅。梦断:梦破。尘暗:尘埃密积,使衣物颜色也变暗淡了。貂裘:皮裘衣。暗用苏秦说秦王,失志而归,黑貂之裘已敝破的典故。

3.鬓先秋:秋,秋霜,鬓发白如秋霜。

4.天山:今新疆境内之天山,借指前线。沧洲:水边,古时隐者住处泛指,亦即江湖之谓。

今译



当年我曾

不远万里,

去建功立业

觅取封侯,

独自率军在

梁州

戍守。

而今,壮志已成

梦幻,梦中空有

边塞、河流,

尘土已使

貂裘

破旧。



敌国未灭,

鬓发先秋,

老泪空流。

谁会料到

我这一生

竟会

心在天山边塞,

身老隐居沧洲。