王融《巫山高》原文|赏析|翻译|注释
想象巫山高,薄暮阳台曲。
烟霞乍舒卷,猿鸟时断续。
彼美如何期2,寤言纷在瞩。
怃然坐相望3,秋风下庭绿。
【注释】
1.巫山高;乐府《鼓吹曲汉铙》歌名,古辞今存。本篇借巫山神女故事以寄兴。
2.彼美:指神女,也指所思念的人。如:仿佛。
3.怃然:怅然地。
今译
是想象
还是在梦幻里?
巫山高耸,
楚王神女;
一层薄薄的
暮色,
飘漾着
阳台神曲。
烟云
乍舒乍卷,
变幻在顷刻
须臾;
猿鸟
忽静忽啼,
时断时续。
神女
如在眼前
眼光与我相遇。
即使
从梦幻中
醒来,
眼前
仍站立着
那飘然的
形体。
唉!梦去也,
空让我惆怅
游丝如缕,
袅袅的秋风,
吹去
庭院的
绿意。