王融《巫山高》原文|赏析|翻译|注释

王融《巫山高》原文|赏析|翻译|注释



想象巫山高,薄暮阳台曲。

烟霞乍舒卷,猿鸟时断续。

彼美如何期2,寤言纷在瞩。

怃然坐相望3,秋风下庭绿。



【注释】

1.巫山高;乐府《鼓吹曲汉铙》歌名,古辞今存。本篇借巫山神女故事以寄兴。

2.彼美:指神女,也指所思念的人。如:仿佛。

3.怃然:怅然地。

今译



是想象

还是在梦幻里?

巫山高耸,

楚王神女;

一层薄薄的

暮色,

飘漾着

阳台神曲。



烟云

乍舒乍卷,

变幻在顷刻

须臾;

猿鸟

忽静忽啼,

时断时续。

神女

如在眼前

眼光与我相遇。

即使

从梦幻中

醒来,

眼前

仍站立着

那飘然的

形体。



唉!梦去也,

空让我惆怅

游丝如缕,

袅袅的秋风,

吹去

庭院的

绿意。