王维《过香积寺》原文|赏析|翻译|注释

王维《过香积寺》原文|赏析|翻译|注释

不知香积寺,数里入云峰。古木无人径,深山何处钟。

泉声咽危石,日色冷青松2。薄暮空潭曲,安禅制毒龙3

【注释】

1.积香寺:故址在今陕西长安县南。

2.泉声句:泉水流经岩石发出幽咽的声音。咽:声音因阻塞而显得低沉。孔稚圭《北山移文》:“石泉咽而下怆。”

3.曲:指空潭曲折隐蔽处。安禅句:谓却除杂念身心进入宁静空寂的境界。安禅:心定神宁,别无他念。毒龙:唐释道世《法苑珠林》:“西方有池,毒龙居之。昔五百商人止宿池侧,龙怒泛杀商人。槃陀王学婆门咒,就池咒龙,龙悔过向王。王乃舍之。”又《涅槃经》:“但我住处有一毒龙,其性暴急,恐危害。”这里毒龙指意念欲望。

今译

不知香积寺在哪座山中,

走了数里,就进入了白云缭绕的山峰。

四周是一株株古老的树木,

杂草丛生,踏不出人行的小径。

在那幽静的山林深处,

隐隐传来飘渺的钟磬。

陡峭的巨石,阻遏了泉水,

发出呜呜咽咽的响声。

日光的背影,使青松

的色调有几分冷。

日暮时分,独自在空寂的潭边,

安禅人定,以治伏尘俗的毒龙。