王维《终南山行》原文|赏析|翻译|注释

王维《终南山行》原文|赏析|翻译|注释



太乙近天都,连山到海隅2。白云回望合,青霭入看无。

分野中峰变,阴晴众壑殊3。欲投人处宿,隔水问樵夫。



【注释】

1.终南山:在陕西长安县南五十里,又称秦岭。《史记·夏本纪·正义》引《括地志》曰:“终南山,一名中南山,一名太一山。”

2.太乙:即太乙山,乙又作一,是终南的主峰。此处指终南山。天都,传说上天玉帝居住的地方。近天都,极言其高。海隅:海边。

3.分野:古代以九州区划与天上的二十八星宿相对应,谓之分野。中锋:指太乙峰。变:变更,分开,即以太乙峰为中心把终南山分成两部分。

今译



终南山那高峻的峰顶,

巍然直抵青天,

气势恢弘的秦岭山脉,

连绵直达海边。

仰望时白云朵朵飘荡在山间,

俯瞰时却又云气弥漫。

远看时青霭氤氲,

近看时却又什么也不见。

站在太乙主峰远瞰,

巨大的山脉正对应着天上的星宿,

同一座山中却有阴晴多变。

不觉间,已是傍晚,

欲寻找可以歇宿的地方,

隔着一条深涧,

向远处的樵夫呼喊,

声音绕着万壑千岩……