牛希济《临江仙》原文|赏析|翻译|注释

牛希济《临江仙》原文|赏析|翻译|注释

峭碧参差十二峰,冷烟寒树重重1。瑶姬宫殿是仙踪,金炉珠帐,香霭昼偏浓2。一自楚王惊梦断,人间无路相逢3。至今云雨带愁容,月斜江上,征棹动晨钟4

【注释】

1.十二峰:指巫山著名的十二座山峰。李端《巫山》高:“巫山十二峰,皆在碧虚中。”

2.瑶姬,谓指巫山神女,也作姚姬。《文选》宋玉《高唐赋》序注引《襄阳耆旧传》云:“赤帝女姚姬,未行而卒,葬于巫山之阳,故曰巫山之女。楚怀王游于高唐,昼寝,梦见与神遇,自称是巫山之女,王因幸之,遂为置观于巫山之南,号为朝云。”唐·唐彦谦《楚天》;“不会瑶姬朝与暮,更为云雨待何人?”瑶姬宫殿,当指筑于巫山十二峰下的巫山神女庙。

3.楚王:谓楚怀王也。参见宋玉《高唐赋》。

4.征棹,指行船。

今译

那陡峭、深碧色的巫山十二峰,

在烟气雾霭中参差起伏、叠叠重重。

那峰下的巫山神女庙里,

至今仍处处留有神女的仙踪。

金炉珠帐,在香雾氤氲的白天中,绰约朦胧。

自从那楚王与神女梦中惊别,

在人间就再也无路相逢。

直至今天,巫山一带的云云雨雨还带愁容。

呀!现在已是月斜江上,晨光欲曙,

游子的征船就要远航了,

远处隐隐送来早晨的钟声。