孟郊《秋怀》原文|赏析|翻译|注释

孟郊《秋怀》原文|赏析|翻译|注释



孤骨夜难卧,吟虫相唧唧2。老泣无涕泪,秋露为滴沥3

去壮暂如剪,来衰纷似织4。触绪无新心,丛悲有余忆5

讵忍逐南帆,江山践往昔6

【注释】

1.《秋怀》诗为一组诗,共十六首。“孤骨夜难卧”是第一首。这组诗大概作于诗人晚年。

2.孤骨:诗人自指。孟郊年老无子,常以孤骨、病骨、老骨等自称。唧唧:秋虫鸣叫声。

3.“老泣”二句:年岁衰老连哭泣都流不出眼泪来,而秋露似乎就是胸中泪水,为我贫病孤老的身世境遇哭泣滴沥。

4.去壮:壮年逝去。暂:快,迅速。来衰:衰老来临。张华诗“荣与壮俱去,贱与老相寻。”孟郊诗意本此,而联想更丰富,比喻更生动新奇。

5.触绪:感触思绪。新心:新鲜愉快的感受。丛悲:聚集纷繁的悲哀。余忆:遗留下来的回忆。

6.讵忍:岂忍,怎忍。逐南帆:指南归返还乡里。“江山践往昔”句式倒装,意即践往昔之江山。

今译



我这把老骨头孤独无依,

最难过是夜里,四周如墨如漆,

静听着秋虫鸣叫唧唧。

人老了,欲哭也没有泪水,

那秋露就为我清清地滴沥饮泣。

青春、壮岁的逝去真如快剪,

衰老的来临如织丝般杂乱绸密。

感触外物再也没有新鲜愉悦的思绪,

倒是许多悲哀的回忆在心头云集。

唉!我怎能将南归的风帆扬起,

回到那处处留有昔日足迹的故里?