辛弃疾《青玉案·元夕》原文|赏析|翻译|注释

辛弃疾《青玉案·元夕》原文|赏析|翻译|注释



东风夜放花千树,更吹落,星如雨2。宝马雕车香满路,凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞3。蛾儿、雪柳、黄金缕,笑语盈盈暗香去4。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处5

【注释】

1.元夕:旧历正月十五,又称元宵。

2.“东风”句,形容元夕灯火,语本唐·苏味道《正月十五夜》诗:“火树银花合,星桥铁锁开。”星如雨:也指灯火,语本《左传·庄公七年》:“星陨如雨。”

3.宝马雕车:装饰华美的车和马。凤箫:箫的美称。玉壶:指月亮。唐·朱华《海上生明月》诗:“影开金镜满,轮抱玉壶清”。鱼龙舞:指鱼灯、龙灯等各呈异彩。

4.“蛾儿”句:这三件都是妇女头上所戴之物。周密《武林旧事》卷二:“元夕节物,妇人皆戴珠翠、闹蛾、雪柳……而衣多尚白,盖月下所宜也。”

5.蓦(音mo)然:忽然。阑珊:零落,冷落。

今译



一夜东风

开放出

花儿千树,

更吹落

星星如雨。

宝马雕车处处,

香气弥漫如雾,

动听的箫声和鸣,

不觉月光转去,

一夜里,鱼龙漫舞。



女人们,插着蛾儿、

雪柳、黄金缕

那美丽的饰物,

笑语盈盈,

阵阵幽香散出。

千百次呵,我寻找

我的意中人,

无意中回首,

那人却在,

灯火稀落之处。