薛昭蕴《小重山》原文|赏析|翻译|注释

薛昭蕴《小重山》原文|赏析|翻译|注释

春到长门春草青,玉阶华露滴,月胧明1。东风吹断紫箫声,宫漏促,帘外晓啼莺2。愁极梦难成,红妆流宿泪,不胜情。手挼裙带绕阶行,思君切,罗幌暗尘生3

【注释】

1.长门:汉宫殿名,汉武帝的皇后陈阿娇在得宠时很妒忌,以致失宠而退居长宫。以后在文学中即以长门作为妇女失宠被遗弃的代称。

2.漏:铜壶滴漏,古代的计时器。

3.幌:帷幔。

今译

当年陈阿娇失宠后幽闭的长门宫呵,

如今又是一年春草青青,

那宫前的玉阶呵,

夜色里凝结着露珠晶莹,

月光又是如此朦胧。

哀怨的箫声,被东风吹得断断续续,

随着急促的宫漏之声。

帘外晓莺啼明。

唉!愁到极点梦反难成。

红妆上残留着昨夜的泪迹,不胜其情。

手里揉搓着裙带绕阶而行,思君徒然心切,

那久未动用的帷幔,不知何时,已暗自尘生。