杨炯《从军行》原文|赏析|翻译|注释
烽火照西京,心中自不平2。牙璋辞风阙,铁骑绕龙城3。
雪暗凋旗画,风多杂鼓声4。宁为百夫长,胜作一书生5。
【注释】
1.从军行:乐府《相和歌·平调曲》旧题,多写军旅生活。
2.烽火:古代边境用以报警的信号。西京:长安,唐时国都,今西安。
3.牙璋:皇帝发兵用的兵符,有两块,一留朝廷,一给主帅,两相嵌合处为牙状,故称牙璋。《周礼·春官》:“牙璋以起军旅,以治兵守。”凤阙:汉武帝所建建章宫阙上有金凤,故常用作帝王宫阙的概称。铁骑(音ji):强悍的骑兵。龙城:汉时匈奴大会祭天之处,指敌方要地。
4.凋:凋落,黯淡不明。
5.百夫长:卒长,下级军官。
今译
烽火狼烟已照到了京城,
仁人志士哪个心中还能平静!
将军挂印拜辞于凤阙龙庭,
强悍的骑兵围困了敌军重城。
浓重的雪云使旗帜的画面暗淡,
强劲的狂风中夹杂着雄壮的鼓声。
我宁愿率领百名勇士在阵前厮杀驰骋,
也不愿做一介儒生皓首穷经。