朱敦儒《相见欢》原文|赏析|翻译|注释

朱敦儒《相见欢》原文|赏析|翻译|注释

金陵城上西楼1,倚清秋。万里夕阳垂地,大江流。中原乱,簪缨散,几时收2?试倩悲风吹泪.过扬州3

【注释】

1.金陵:今江苏南京市。宋高宗建炎二年(1128)秋,朱敦儒自洛阳南下避乱辗转至金陵。此词即作于其时。

2.中原乱:宋徽宗宣和七年(1125)冬金兵侵宋,次年底攻陷汴京,北宋灭亡,中原沦陷。簪缨:本为达官贵人帽子上的装饰,此指官僚贵族,亦即衣冠人物。

3.倩:请求。

今译

登上金陵古城的西楼,

背倚无际无垠的清秋。

硕大无比的夕阳垂落,

大江滔滔不息的奔流。

唉!中原国土到处都是战乱,

文武大臣四处逃难奔走,

失陷的国土何时能够回收?

悲风呵,请你将我的一腔热泪,

吹过扬州!