晏几道《鹧鸪天》原文|赏析|翻译|注释

晏几道《鹧鸪天》原文|赏析|翻译|注释



彩袖殷勤捧玉钟,当年拚却醉颜红1。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风2。从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中3

【注释】

1.彩袖:代指歌舞之女。玉钟:酒杯的美称。拚(音pan):不顾惜、拚却: 甘愿

2.舞低:“低”:使动用法。桃花扇:歌女手中的小扇。

3.剩把:更把。银釭(音gang):银质的灯台,代指灯。“今宵”二句语本杜甫《羌村三首》其一:“夜阑更秉烛,相对如梦寐。”

今译



当年你那殷勤的彩袖,

频频捧来满盛美酒的玉钟。

人生能有几回良辰美景,

我也拼得醉面彤红。

舞了一回又一回,舞到

杨柳当楼,月照楼中,

舞了一回又一回,舞到

杨柳低斜,月影无踪。

歌儿唱了一曲又一曲,

直唱到手中那桃花呵,

香汗无力风儿停。



从分别之后,时时忆念相逢,

几次魂梦相见,你我应相同。

今日良宵美景,仍把银灯照明,

只恐怕,此次相逢;又是在梦中。