晏几道《临江仙》原文|赏析|翻译|注释
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂1。去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞2。记得小蘋初见,两重心字罗衣,琵琶弦上说相思3。当时明月在,曾照彩云归4。
【注释】
1.“梦后”、“酒醒”二句互文。言梦回酒醒之后的孤寂情境。
2.春恨:春天引发的离情别恨。却来:又来。“落花”二句,原为五代翁宏《春残》诗句。
3.心字罗衣:带有心字图案的锦绣衣着。两重心字:含有心心相印之意。
4.彩云:喻美女。江淹《丽色赋》:“其少进也,如彩云出崖。”李白《宫中行乐词》:“只愁歌舞散,化作彩云飞。”
今译
酒意浓浓呵!酣梦美
醒来却唯有——
楼台高锁帘低垂。
更有去年伤春怀人的哀愁,
闯入这孤独寂寥的心扉。
落花中人儿独立,
微雨中燕儿双飞。
记得当年第一次见你,
身穿刺有两心相叠的罗衣。
多情的琵琶琴弦呵!
一弦弦、一声声诉说着爱的心曲。
当时曾有皎洁的月亮,
映照着如梦如幻的美女。