李白《听蜀僧浚弹琴》原文|赏析|翻译|注释

李白《听蜀僧浚弹琴》原文|赏析|翻译|注释

蜀僧抱绿绮,西下峨嵋峰2。为我一挥手,如听万壑松3

客心洗流水,余响入霜钟4。不觉碧山暮,秋云暗几重。

【注释】

1.蜀僧浚:四川和尚法名为浚。

2.绿绮:本为琴名,汉代司马相如有一琴名为绿绮,这里指名贵的琴。峨嵋:山名,在四川省,以风景秀丽著称。

3.挥手:指弹琴的动作。嵇康《琴赋》:“伯牙挥手,钟期听声。”万壑松:比喻琴声如深谷松涛一样铿锵有力。

4.客:人自指。洗流水:象被流水洗过一般畅快、愉悦。霜钟:《山海经·中山经》:“丰山……有九钟焉,是知霜鸣。”郭亚注:“霜降则钟鸡,故言知也。”此处指音乐终止后,余音久久不绝,和薄暮时分寺庙钟声融合在一起。

今译

蜀地的僧浚怀抱着珍贵的绿绮琴,

他来自故乡的峨嵋山峰。

为我挥手一弹,

如同听到了千山万壑的松声。

高山流水呵!我心若流水洗过般畅快,

余音袅袅,汇入了薄暮时寺庙的钟鸣。

不觉时,

青山已笼罩在暮色中,

灰暗的秋云布满了

天空。