李清照《凤凰台上忆吹箫》原文|赏析|翻译|注释
香冷金猊1,被翻红浪,起来人未梳头。任宝奁闲掩,日上帘钩2。生怕闲愁暗恨,多少事、欲说还休。今年瘦,非干病酒,不是悲秋3。明朝,这回去也,千万遍阳关4,也即难留。念武陵春晚5,云锁重楼。记取楼前绿水,应念我、终日凝眸。凝眸处,从今更数,几段新愁。
【注释】
1.金猊:狮形的铜熏炉,猊,狻猊,狮子。宋·徐伸《转调二郎神》词:“薰彻金猊烬冷。”
2.日上帘钩:杜甫《落日》诗:“落日在帘钩,溪边春事幽。”李清照反用之,用于日上。
3.病酒:因酒而病。语出《史记·魏公子列传》:“日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。”李商隐《寄罗劭兴》诗:“人间微病酒。”南唐冯延巳《鹊踏枝》词:“日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦。”悲秋:为秋而悲。《楚辞》宋玉《九辩》:“悲哉,秋之为气也。”杜甫《登高》诗:“万里悲秋常作客,百年多病独登台。”
4.阳关:王维《送元二使安西》诗:“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”王维诗原为送别诗,故后人以《阳关》为送别之曲。
5.武陵:典出陶潜《桃花源记》:“晋太元中,武陵人捕鱼为业。”但在本词中,“桃花源”的故事又与南朝宋·刘义庆《幽明录》中“刘晨阮肇”的故事混合掺杂在一起了。《幽明录·刘晨阮肇》:“汉明帝永平五年,郯县刘晨、阮肇共入天台山,迷不得返。……逆流二三里,得渡山,出一大溪。溪边有二女子,资质妙绝。……因邀回家。十日后,欲求还去。女云:‘君已来是,宿福所牵,何复欲还邪?’遂停半年,气候草木是春时,百鸟啼鸣,更怀悲思,求归甚苦。女曰:‘罪牵君,当可如何!’遂呼前来女子有三四十人,集会奏乐,共送刘、阮,指示还路。”词用此典以刘、阮之离天台(武陵)比拟赵明诚之离家。
今译
金狮炉的香火渐冷,
锦锻被涌起红浪,
起床后,怔怔的尚未梳头。
华贵的镜奁瞅都未瞅,
一任闲宅锁深幽,
也不管,一轮朝日
悄然爬上了帘钩。
唉!有多少事,
欲说还休,
生怕引来
暗恨闲愁。
今年又添新瘦,
不是因为饮酒,
也不是因为悲秋。
明天,你就要走,
这回的离别,我就
唱上千万遍《阳关三叠》
也难以将你挽留!
想到与你这武陵人别后,
正是晚春的时候,
重重的云雾
锁着我的妆楼。
请你记住门前的
绿水悠悠,
那是我
终日凝眸。
终日凝眸,
从今后,不知要添
多少新愁!