李商隐《无题四首·其一》原文|赏析|翻译|注释

李商隐《无题四首·其一》原文|赏析|翻译|注释



来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟1

梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓2

蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉3

刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重4



【注释】

1.来是空言:指对方未实现远别时重来的期约。“月斜”句写梦醒后所见所闻。

2.梦为远别:因远别而梦,梦亦不离远别。啼难唤:梦中悲啼,哽咽难以出声。“墨未浓”系“书被催成”后方发现,见情之急切。

3.蜡照:蜡烛。金翡翠:用金线绣成翡翠鸟图案的帷帐。烛光为罗罩盖住,帷帐上部为烛照所不及,故说“半笼”。或说金翡翠即画有翡翠的罗罩笼。麝熏:麝香的芬芳。绣芙蓉:绣有芙蓉图案的被褥。翡翠、芙蓉均为爱情之象征。

4.刘郎:传东汉末刘晨曾入天台山采药遇仙女。此借指抒情主人公。更: 更那堪。

今译



你,来的许诺已然成空,

此一去,竟再无影踪。

月儿斜照在楼上,

远处传来五更的钟,

方知刚才的远别情景,

不过是梦,

梦中悲诉

远别的千种柔情。

落笔如飞,

书信似被鬼神催成,

墨,尚未制浓。

残烛

照着翡翠帷帐

半笼,

麝香的香气

依稀飘浮在被褥上的

刺绣芙蓉。

古人刘晨常恨

蓬山路遥,人仙难逢,

更难堪

你我相隔蓬山

千重万重。