李商隐《晚晴》原文|赏析|翻译|注释
深居俯夹城,春去夏犹清1。天意怜幽草,人间重晚晴。
并添高阁迥,微注小窗明2。越鸟巢干后,归飞体更轻3。
【注释】
1.夹城:瓮城,大城门外的小城。
2.并:更。注:照射。
3.越:指今两广地区,古代为百越(又作粤)聚居之地。《古诗十九首》:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”巢干:点出“晴”字;归飞:点出“晚”字。此二句表现了诗人乐观欣喜的心情。越鸟:一说指越燕。
今译
在幽深的小楼上,
俯瞰夹城外的美景:
春天刚刚过去,
初夏的天气新清。
天意怜爱关照着
幽处的小草青青,
人间也应珍惜
傍晚的雨霁天晴。
晚晴倍觉天高地远,
似是楼阁平添几层。
夕日的余辉在小窗投影,
斗室里突觉多了几分光明。
越地的鸟巢此时
也都晴干了吧?
你看那归飞的鸟儿
体态有多轻盈!