李商隐《马嵬二首·其二》原文|赏析|翻译|注释
海外徒闻更九州,他生未卜此生休1。
空闻虎旅鸣宵柝,无复鸡人报晓筹2。
此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛3。
如何四纪为天子,不及卢家有莫愁4。
【注释】
1.马嵬:即马嵬坡(在今陕西省兴平县内)。
2.九州:中国古代将国土分九个州(即:兖、冀、青、徐、豫、荆、扬、雍、梁)。战国时阴阳五行家邹衍创立“大九州”学说,认为“九州之外复有九州。”《史记·邹衍传》:“中国者,于天下八十一分居其一分,中国名曰赤县神州。中国外如赤县神州者九,所谓九州也。”诗中“海外九州”指神仙之境。据陈鸿《长恨歌传》与白居易《长恨歌》,唐玄宗在安史乱后,曾命临邛道士到处寻觅杨贵妃的魂魄,终于在海外蓬莱仙山找到了她。杨贵妃托道士带回金钗钿盒作为信物。
3.虎旅:指随玄宗奔蜀的楚卫军。宵柝(音tuo):军营中夜晚巡逻时打更报警的梆子。鸡人:古时人们以公鸡司晨,但宫廷不养鸡,专设掌管报时的卫士,称为鸡人。
4.此日:指马嵬之变的当天,禁军驻马不前,要求处死杨氏兄妹。当时:指玄宗与贵妃天宝十年七月七日相盟誓,世世为夫妇,讥笑牛郎织女只能一年一次见面。
5.四纪:中国古代以十二年为一纪,(木星十二年绕日一周)玄宗一共当四十五年皇帝,故言“四纪为天子”。卢家莫愁:传说中古代洛阳女子。南朝乐府《河东之水歌》:“莫愁十三能织绮,十四采桑南陌头,十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。”
今译
徒然听闻:九州之外,更有九州,
来生的相会未可预卜,此生已休。
仓惶奔蜀,清晨只能听到禁军鸣柝,
再也不能,高卧龙宫,听那鸡人报筹。
六军不前,马嵬之变的这一天呵,
根由正在当年七夕,笑那织女牵牛。
唉!怎么威加四海的四纪天子,
还不如卢家能常有美丽的莫愁。