姜夔《暗香》原文|赏析|翻译|注释

姜夔《暗香》原文|赏析|翻译|注释

辛亥之冬,予载雪诣石湖1。止既月,授简索句,且征新声2。作此两曲,石湖把玩不已,使工妓隶习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》3



旧时月色。算几番照我,梅边吹笛4。唤起玉人,不管清寒与攀摘5。何逊而今渐老,都忘却、春风词笔6。但怪得、竹外疏花、香冷入瑶席7

江国。正寂寂。叹寄与路遥,夜雪初积8。翠尊易泣。红萼无言耿相忆10。长记曾携手处,千树压、西湖寒碧11。又片片、吹尽也,几时见得。

【注释】

1.辛亥,指宋光宗绍熙二年(1191)。诣:拜访。石湖:指范成大,他号石湖居士。

2.“且征新声”句,指范成大要姜夔用新的词调填词。

3.“把玩不已”句,指不停地吟诵、欣赏。隶习、练习。谐婉,和谐动听。《暗香》《疏影》,语出林逋《梅花》诗“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”之句。本指梅花,这里用作新词调名。

4.旧时月色:化用温庭筠诗“唯向旧山留月色。”又周紫芝词:“月到旧时明处。”

5.玉人:美女。贺铸词:“玉人和月摘梅花。”一说玉人是姜夔在合肥的情人。

6.何逊,南朝梁诗人。尝为扬州法曹,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。后居洛,思之,请再往。抵扬州,花方盛开,逊对树彷徨终日。杜甫诗云:“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。”这里词人以何逊自比。

7.疏花:稀疏的梅花。傅若《金墨梅》诗云:“老树亚晴空,疏花带寒野。”“香冷入瑶席”句,指在范成大家里观赏清丽幽馨的梅花。

8.“寄与路遥”句:用南朝陆凯折梅寄赠长安友人范晔之典故。

9.翠尊:翠玉制成的酒杯。红萼:红梅。“耿相忆”:耿耿怀念,不忘故人。

10.寒碧:形容西湖水色。

11.几时见得:是何时得见故人其面之意。

今译



美丽的月色呀,

算起来,过去

你也曾多次照着我

在梅花边吟唱吹笛。

唤来如玉的美女,

不顾清寒,为我攀折。

我就拿那与

梅有缘的

何逊自比吧!

而今受着病老的折磨,

哪儿还记得

当年的春风才气?

怪只怪,竹外那稀疏的梅朵

伴着一股冷冷的香气

诱惑

我坐上了赏梅的瑶席。



雪夜中的南国,

正一片静寂。

想折枝梅朵

给遥远的人儿寄去,

却又被积雪阻隔。

面对着酒杯翠玉,

真让人如泣如歌。

往事联翩,令人耿耿相忆,

面对着无言的红红的花萼。

常常记起,

你与我,携手吟哦。

千树梅花,映入西湖清碧

的湖波。

唉!现如今,一片片被风吹去,

我与你,却何时才能见得?