韩翊《寒食》原文|赏析|翻译|注释

韩翊《寒食》原文|赏析|翻译|注释

春城无处不飞花,寒食东风御柳斜1

日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家2

【注释】

1.春城:此指春日的长安城。寒食:据《荆楚岁时记》:“去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食。”古代风俗,寒食节前后禁火三天。御柳:宫苑中的柳树。

2.汉宫:汉代的宫廷。唐中多采用以汉喻唐的手法,汉宫,这里暗指唐宫。五侯:西汉成帝封其诸舅王谭为平阿侯,王商为成都侯,王立为红阳侯,王根为曲阳侯,王逢时为高平侯,世称五侯。

今译

春日的长安城,

何处没有飘舞的柳絮飞花?

寒食的御花园,

东风微拂,汉宫中御赐的蜡烛,

烛烟轻起,荡漾在五侯之家。