范仲淹《苏幕遮》原文|赏析|翻译|注释

范仲淹《苏幕遮》原文|赏析|翻译|注释



碧云天,黄叶地,秋色连波;波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思1。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】

1.黯(音an):心情忧郁。江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。”旅思(音si):客中情思。与上文“乡魂”为互文,一意两笔。

今译



白云飘去,

万里云空澄碧,

黄叶飘去,

覆盖苍茫大地。

秋色连着烟波,

波上寒烟翠绿。

斜阳辉映山峦,

水波接连天际。

无情无思伸向

斜阳之外的

唯有芳草萋萋。



思乡的魂梦呵,

追随着旅程,

令人忧郁。

夜夜难眠,

除非好梦

留人在乡梦里。

明月朗照高楼之际,

不要独自凭倚。

酒入愁肠,

也化作相思的

泪滴。