杜甫《春夜喜雨》原文|赏析|翻译|注释

杜甫《春夜喜雨》原文|赏析|翻译|注释



好雨知时节,当春乃发生2。随风潜入夜,润物细无声3

野径云俱黑,江船火独明4。晓看红湿处,花重锦官城5



【注释】

1.这首诗写于唐肃宗上元二年(761)春天,成都草堂建成。

2.时节:时令,节气。当春:正在春天用雨的时候。发生:下起雨来。一说“发生”指万物。

3.潜入:悄悄地来到,不为人觉察。

4.“野径”二句:乌云覆盖着田野小路,上下一片漆黑。

5.晓:明天早晨。红湿处:淋过雨水的花丛。花重:花因得雨水而饱满沉重的样子。

今译



好雨呵!好雨!

似懂得节气时令,

正是春天万物萌生的时候,

它弥漫了天空。

伴随着春风的舞步,

静静地、悄悄地,潜入夜色迷蒙。

它滋润着万物,

悄然无声。

乌云笼罩着田野的小径,

只有江船的灯火,还在亮着,

衬得耀眼通明。

明早你看到雨水淋湿的地方,

应是花儿饱满沉重,盛开满城。