《两宋词·赵彦端·点绛唇》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·赵彦端·点绛唇》赵彦端

赵彦端

途中逢管倅

憔悴天涯,故人相遇情如故。别离何遽。忍唱阳关句。我是行人,更送行人去。愁无据。寒蝉鸣处。回首斜阳暮。

注释 ①管倅(cuì):词人的好友。倅,称州郡副贰之官,如通判。②憔悴天涯:因漂泊天涯而憔悴。憔悴,困苦貌。天涯,他乡。③遽(jù):急速、匆忙。④阳关句:阳关,指离别之歌《阳关曲》,此曲由唐王维《渭城曲》诗谱入乐府而成。此处指诗中名句“西出阳关无故人”。阳关,在今甘肃敦煌西南,位于玉门关以南。⑤行人:行旅之人。⑥无据:无端、没有边际。⑦寒蝉:蝉的一种,在夏末秋初时叫声低微而凄切。

松亭会友图 【宋】 王渊

中国台北故宫博物院藏

鉴赏 据词题“途中逢管倅”及词中所叙情况可知,作者曾漂旅在外,途中恰逢故人管倅,并与之短暂相聚。本词写与故友重逢的欣喜和匆忙别离的伤感。

首句“憔悴天涯”,意象含蓄而凝练,颇启发人联想,描摹出作者与管倅都漂泊他乡的困厄之状。正是共同的心境使得故友重逢时不免彼此唏嘘感叹,岁月消磨、年华不再、颠沛奔波,不禁让人感叹悲怀。虽然作者与管倅相隔多年,彼此各有自己的天空,彼此各有自身的归属,但是“故人相遇情如故”,相见一逢忆故知,得知友谊未被岁月冲淡而顿生欣喜。“久旱逢甘雨,他乡遇故知。洞房花烛夜,金榜题名时”,历来民间流传极广的《四喜诗》把“他乡遇故”作为人生四大乐事对待,可见作者当时的心境。此句连用两个“故”字,大胆而不避重复啰唆之嫌,富于音节感,突出了故人之谊的厚重。上阕后两句的出现使得前面的语脉和气氛陡起转折,作者和管倅尚未来得及畅叙衷肠,体会友谊之“故”、之久、之厚,却马上面临分别。“何遽”这一追问形象地表现出作者得知管倅即将别去那一刻的惊愕与失神,无奈命运不由人,作者只得接受“别离”这一事实。“忍”字暗示出作者内心的克制压抑和依依不舍,知其不可挽回而只有唱着《阳关曲》祝故人路途安好,此处用唐王维《渭城曲》诗中名句“西出阳关无故人”表达对“故人”再相见恐是遥遥无期的感伤。上阕词句短小,内容饱满,充满转折与张力,情绪一喜一悲,转换迅速,由相聚而别离,使人颇有难以接受之感。

上阕以白描的手法描述场景和心情,下阕则转入作者对这段时间内的相聚相离的反思,引发作者对自己当下处境的伤感。“我是行人,更送行人去”,语言平易,脱口而出,更将故人离去的心伤与自己多年漂泊的困厄关联在一起,饱含凄凉与无奈。“行人”送“行人”,千百年来,人人俱是如此。从生到死,从被世界给出到被世界归藏,人本质上是“行人”而已,行人彼此相送,凄凄何时了,苏轼“人生如逆旅,我亦是行人”(《临江仙·送钱穆父》)可谓一语中的。然而,人生时刻遭遇的凄凉与情景究竟是如何让人承担的呢?好个“愁无据”三字,可谓言简意赅,说出了纠缠的愁绪没有涯岸,无所依傍,亦无所端。下阕末二句以熔铸情景于当下景致而作结,从听觉而来的“寒蝉”凄切,从视觉而来的“斜阳”晚暮都是对作者当下心境的表述:愁绪无边,未来究竟通向何处? 日暮晚景,诚何以自处?

虽前人多说赵彦端的词多应制之作,“志在铺张,故多雄丽”(明王世贞《艺苑卮言》),“多婉约纤秾,不愧作者”(《四库全书总目提要·介庵词》),但此词婉约而不铺张,亦不浓艳,可能是作者晚年漂泊之作,风格平素而多流露真情。(张伟特)

链接 宋代官办的升朝官接待所——朝集院。宋初,升朝官自外任代还京师注拟,散居于逆旅,其贫者留滞,至于无以为资。咸平四年(1001)设朝集院于朱雀门外,诏升朝官以上外任代还者悉居院中。食住统由官方负责,官给公券,因公出入可乘马,并有值班兵士随从,但严禁出入市廛。寻罢。景祐二年(1035)复置。