《两宋词·李清照·点绛唇》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·李清照·点绛唇》李清照

李清照

蹴罢秋千,起来慵整纤纤手。露浓花瘦。薄汗沾衣透。见客入来,袜划金钗溜。和羞走。倚门回首。却把青梅嗅

注释 ①蹴:踏。②慵整:倦怠地梳理。③刬(chǎn):只,光着。李煜《菩萨蛮》:“袜刬步香阶,手提金缕鞋。”溜:滑落。④青梅:原是青梅子,后多喻两小无猜、青春年少的爱恋。

仕女图(之三) 【清】焦秉贞

故宫博物院藏

鉴赏 本词是李清照早年的作品,它以简练、生动的艺术手法,展现了一幕颇富戏剧性的小镜头,读来情趣盎然。

上片写少女荡秋千的场景。作者略去了荡秋千的过程,直接从“蹴罢”落笔,“慵”字写出了玩后的倦意,透露出嬉戏之欢畅。“纤纤手”语出《古诗十九首》:“娥娥红粉妆,纤纤出素手”,“露浓”句表明了时令:春日之晨,与女子美丽的年华韶光不觉暗合,“花瘦”亦“人瘦”也。薄汗润湿了罗衣,极写活动之尽兴。“蹴罢”的一瞬间,虽是一副倦容,映入读者脑海的却是一活泼、灵动的形象,秀发飞舞,罗衣翩跹,词人宛如自在欢乐的小鸟,与秋千一同轻飏,飞翔。

下片是偶遇客来的镜头。荡毕秋千,一晌贪欢,疲惫不堪。忽而客至,自己却未及梳妆,唯留“汗颜”,只得匆忙回避。你看,她竟徒着双袜,却把鞋儿丢。不经意,金钗坠地,只好含羞走。通过上述几个出人意料的动作,我们看到了女主人公惊慌失措,“欲走还羞”的神态,令人莞尔一笑。作者虽未正面交代来者谁,但通过她一系列反应可以印证,客人是一位举止不凡、风流潇洒的翩翩少年,是女主人公爱慕的对象。寥寥几笔,就将少女偶遇暗恋之人的举止、心情淋漓尽致地表达出来,平易、自然、极尽人情,“羞”字满是纯真流露,使人不禁产生对青春美好的回味。更有趣的是少女竟“倚门回首。却把青梅嗅”,写出她怕见又想见、想见却不敢堂而皇之见的微妙心理,只得以“嗅青梅”掩饰自己的紧张情绪,以便争取偷觑心上人的时间。“回首”二句,为我们勾勒出一幅天真、调皮的少女肖像图,表现了女主人公的任性烂漫和与众不同。“青梅”在这里是一种诗意运用,同少女对心仪之人的情感吻合。清李佳称“倚门”二句的清照“酷肖小儿女情态”(《左庵词话》)。明沈际飞也称赞:“片时情意,淫夷万变,美人则然,纸上何遽能而?”(《草堂诗馀续集》)

李清照这样描写,也是有蓝本可依的,唐韩偓《香奁集》中有“见客入来和笑走,手搓梅子映中门”,相比较之下,“和笑走”较轻软,“和羞走”较纯真,“手搓梅子”表现的是局促不安,“却把青梅嗅”则写出了可爱的“矫饰”;“映中门”仿佛旁若无人,“倚门”却有所待,加以“回首”,少女爱慕客人之心恰到好处地流露。较之韩偓,易安词更为别致。

整首词风格明快,节奏轻松,富含故事性。短短数句,将一闺中少女慵懒—惊诧—惶遽—含羞—好奇—爱恋的心情,栩栩如生地刻画出来,别致清新、流丽可感。(张雅莉)

集评 明·钱允治:“曲尽情悰。”(《类编笺释续选草堂诗馀》卷上)

清·贺裳:“‘无凭谙鹊语,犹得暂心宽’,韩偓语也。冯延巳去偓不多时,用其语曰:‘终日望君君不至,举头闻鹊喜。’虽窃其意,而语加蕴藉。又贺方回用义山‘无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝’为‘不待宿酲消,马嘶催早朝’,亦稍有翻换。至‘见客入来,袜刬金钗溜。和羞走,倚门回首,却把青梅嗅’,只用‘见客入来和笑走,手搓梅子映中门’二语演之耳。语虽工,终智在人后。”(《皱水轩词筌》)

链接 宋代金石学的集大成之作——《金石录》。此书为赵明诚所撰,凡三十卷,著录三代以来彝器及汉、唐石刻等两千种,体例仿欧阳修的《集古录》。前十卷为目录,按时代先后顺序编排,每目下注有撰者姓名、刻文书体及年月等,不详则缺。后二十卷为考订、辨证,共跋尾五百零二篇。赵明诚在世时书已基本完成,后由李清照笔削整理,在南宋绍兴中表上于朝,刊行问世,故是书实可视为其夫妇合著之作。李清照作有《金石录后序》详述成书经过。该书为北宋以前传世的钟鼎铭文、碑刻文字的著录、考订的专著,在补正《集古录》《考古图》等宋代金石学著作的阙失,考订前代旧籍的讹误,转录摘引宋代尚存世而现今已亡佚的典籍文献,保存大量金石资料上,卓有学术价值,堪称宋代金石学的集大成之作。在我国金石研究史上占有重要地位。