《两宋词·吴文英·风入松》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·吴文英·风入松》吴文英

吴文英

春晚感怀

听风听雨过清明。愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。西园日日扫林亭。依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。

注释 ①瘗(yì):埋葬。②分携:分手、别离。③料峭:形容春寒。中酒:醉酒、酒酣。④交加:相集,错杂。⑤双鸳:女子绣鞋,代指足迹。

层岩楼石图 【清】 蔡嘉 重庆市博物馆藏

鉴赏 这首因伤春而有感的词作表达了伤别怀人的感情。

“听风听雨”看似轻描淡写,其实景中有情:多愁善感,不忍见风雨摧残春花,却无法不“听”。下句的“愁”是全词的感情基调。“愁草瘗花铭”五字千锤百炼,意密情浓。先写残花满地,扫花成堆,埋之悼红;再写葬后伤情,写铭文吊红;最后写自己作铭文时情不自已,为花垂泪,愁绪横生。伤春悼红传达了离别之伤,也以落红暗喻了姬人的离去。而这一切“愁”又都源于“分携”。“绿暗”似写花落之多,实写当年两人分手之处现在已是绿荫一片。“丝柳”七字既借眼前之景抒情,又摹写下当时的离别之景。词人将自己对姬人的牵念,寄托于绿柳,将“柳”与“情”用“一丝”“一寸”对应起来,言情之多,用笔细微温婉却又富有张力。下两句中“料峭”“交加”两词回转细密。病酒常常畏寒,然而“料峭”的春寒总是反复袭来。此处的“寒”不仅是身寒,还有姬人离去后的心寒。“交加”则言尽梦境和莺声的杂多重沓状,时梦时醒,又闻得交错的莺啼,写出愁梦困扰无休的伤情。

上阕写清明风雨时伤春怀人,下阕写风雨过后的晴日“日日扫林亭”。“西园”曾是与姬人共居之处,旧地念故人,在“日日”“依旧”的重复之中,表达了深挚的思念。写法上,梦窗秉持了一贯的“针密线连”,“新晴”反承“风雨”,“依旧”溯及“分携”。“黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝”是名句,“此是梦窗极经意词,有五季遗响。‘黄蜂’二句是痴语,是深语”(清周济选、谭献评《词辨》)。思念荡秋千之人,却避开正面抒写,而从侧面描写黄蜂扑香,“见秋千而思纤手,因蜂扑而念香凝,纯是痴望神理。”(陈洵《抄本海绡说词》)最后“惆怅”二句又从痴想折回到现实中,化用庾肩吾的《咏长信宫中草》:“全由履迹少,并欲上阶生”和李白《长干行》:“门前迟行迹,一一生绿苔”,书写楼前小路上已无法寻觅姬人踪影,只是台阶上一夜间漫长了青青的苔草,用夸张的笔墨,表达出深切的思念以及物是人非的惆怅之情。(王喆)