《两宋词·无名氏·满江红》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·无名氏·满江红》无名氏

无名氏

斗帐高眠,寒窗静、潇潇雨意。南楼近、更移三鼓,漏传一水。点点不离杨柳外,声声只在芭蕉里。也不管、滴破故乡心,愁人耳。无似有,游丝细。聚复散,真珠碎。天应分付与,别离滋味。破我一床蝴蝶梦,输他双枕鸳鸯睡。向此际、别有好思量,人千里。

注释 ①潇潇:形容风急雨骤。②三鼓:三更的鼓声。③漏传一水:古时以特制的壶中的水漏(滴下)计时。漏,古代计时器。④蝴蝶梦:化用《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也。”

山中夜雨图【清】姚匡

鉴赏 这是一首咏雨词,也是一首绾合雨声、离愁、乡情的佳作。

提笔写“斗帐高眠”,意味着这应是一个高枕无忧、酣然入睡的夜晚。“寒窗静”,进一步写出这个夜晚的安静寒冷。然而“潇潇雨意”打破了夜晚的沉静。《诗经·郑风·风雨》中有:“风雨潇潇,鸡鸣胶胶。”风雨声很大,惊醒了帐中人的睡梦。在雨声中醒来,心里恐怕会有一些恍惚吧?静夜中醒来的词人,听见城南的城楼上,传来三更的鼓声,夜已经很深了,屋内漏刻滴答滴答,连成一曲水滴之声。由水滴之声过渡到写雨声:“点点不离杨柳外,声声只在芭蕉里。”唐代张谓有:“柳枝经雨重,松色带烟深。”(《郡南亭子宴》)宋代李清照有:“窗前谁种芭蕉树。阴满中庭,阴满中庭,叶叶心心、舒卷有馀情。伤心枕上三更雨,点滴霖霪,点滴霖霪,愁损北人、不惯起来听。”(《添字丑奴儿》)柳枝经雨,枝叶增重,雨打芭蕉,更觉风雨飕飕。“不离”“只在”强调雨滴打在杨柳芭蕉上,发出重重声响,于是词人的心绪都为这一片雨声缠绕,引出对雨的抱怨,也引出听雨的愁情:“也不管、滴破故乡心,愁人耳。”

铺叙了夜晚的寒冷、静寂,点出了雨打植物的声响,这一切都是为了传达雨声中的乡愁。“滴破”二字,上承雨滴杨柳、雨打芭蕉而来,将思乡之心比喻为一片可以被滴破的薄薄叶片,与宋代张咏的《雨夜》诗句有异曲同工之妙:“无端一夜空阶雨,滴破思乡万里心。”

上阕重在“听雨”,下阕从听觉转为触觉与视觉:“无似有,游丝细。聚复散,真珠碎。”雨势转小,若有若无,有如游丝细细。风一吹,雨水散开又聚集,恰似珍珠碎开。以“游丝细”形容小雨,或许受到唐代诗人王周《问春》“游丝垂幄雨依依”的影响,以“真珠”形容雨滴,与杨万里《昭君怨》中笔触相近:“却是池荷跳雨,散了真珠还聚。”但以一“碎”字,便含着人生若似风前雨、散了真珠还碎的叹息。以下便是写由雨生愁:“天应分付与,别离滋味。”不说是自己心中有忧愁,却说是上天分付、安排,让自己品尝“别离滋味”,其实都是在说雨,因为雨,才“滴破故乡心,愁人耳”,而雨又是上天安排的。这其中含着对雨无可奈何的叹息。接下来的两个对句,呼应首句“斗帐高眠”,起笔写睡梦,如今写“破我一床蝴蝶梦”。“蝴蝶梦”,暗用庄周梦蝶的典故,泛指美梦、好梦。“鸳鸯睡”一句,始点出在乡愁之外,还有情人离别的相思之苦。雨声中无法入梦,却别有一番心情,来好好思念千里之外的佳人。李煜写离愁,是“别是一般滋味在心头”(《相见欢》),如今词人写雨声,也说“向此际、别有好思量,人千里”。揣摩其意,恐怕也是别有一番滋味吧。

宋代汪元量诗云:“乡梦渐生灯影外,客愁多在雨声中。”(《邳州》)寒夜中的雨声,极易勾起游子的乡愁别绪。这一首以“听雨”为题的词作,实际是在以雨声写离愁。笔笔写雨,也笔笔写愁。(贾晓红)