《两宋词·张林·柳梢青》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·张林·柳梢青》张 林

张 林

灯 花

白玉枝头,忽看蓓蕾,金粟珠垂。半颗安榴,一枝秾杏,五色蔷薇。何须羯鼓声催。银釭里、春工四时。 却笑灯蛾,学他蝴蝶,照影频飞。

注释 ①白玉:形容白色的灯芯草。②蓓蕾:花朵含苞。③金粟:原指桂花,此处形容灯芯结蕊。④安榴:石榴原名安石榴,相传来自西域安息国。⑤羯(jié)鼓:古打击乐器的一种,从西域传入,状如漆桶,音节急促高烈。唐南卓《羯鼓录》记载:唐明皇洞晓音律,尤爱羯鼓。一日于内庭临轩击羯鼓,催得柳杏蓓蕾初绽。⑥釭 (gāng):灯。春工:春天造化万物之工。

鉴赏 这是一首活泼轻快的咏物词。所咏之物是寻常无奇的灯花,词之主旨也就在这简单的灯花上,并没有借物寓意的深意。因着这份简单,反倒生出别致。

在上阕中,词人连用六个比喻来描摹灯花。“白玉枝头”,是形容白色的灯芯草,扣住颜色写出灯芯草的洁白;“蓓蕾”原指含苞的花朵,扣住“灯花”中的“花”字,写出初燃时灯花的幼小微弱;“金粟”从色彩上点染灿灿灯花,“珠垂”从形状上描摹灼灼灯花。此类描写,与韩愈在《咏灯花同侯十一》中描写相似:“黄里排金粟,钗头缀玉虫。”然而韩愈的诗句还仅是客观描写,此词却融主观情感于客观实物中。“忽看”二字,不是表明了一份新奇和惊讶么? 小词的气氛于是活跃起来。“半颗安榴,一枝秾杏,五色蔷薇”,一句一喻,恰如妙笔生花。这正是刘勰《文心雕龙·物色》里所说的:“诗人感物,联类不穷,流连万象之际,沉吟视听之区。”

他既然觉得灯花是如此美丽可爱,自然就要拿它和真花比较。唐玄宗曾有敲击羯鼓以催开柳杏的典故,而灯花既然是无生命、无季节的,自然无须“羯鼓更催”,这是灯花的好处。灯花虽然不需羯鼓催促,可是它又与春日四时的花有着同样美好的姿容。 “银釭”即如花盆,灯花由弱到强,如石榴如秾杏如蔷薇,岂不是如春日四时次第绽放的花朵么? 这是灯花的美处。“却笑”以下三句,就更是从想象着笔。词人运用拟人的手法,取笑灯娥只晓得学着蝴蝶照着影子飞来飞去,却巧妙地赞美了灯花的美丽神姿。“却笑”二字,恰如韩愈在《春雪》“新年都未有芳华,二月初惊见草芽”中所用“初惊”二字,都是趣味盎然的笔触,让人忍俊不禁。

在这寂静的夜里,词人独自痴痴看着灯花,在他的眼里,灯花变幻了模样,一会儿像蓓蕾,一会儿像石榴,一会儿又变成了蔷薇。这哪里是在写灯花呢? 分明是在写词人活泼天真的心灵,他的心像个小孩子,只有孩子才会这样天真无羁地趴在桌上看许久的灯花,也只有小孩子才觉得自己喜欢的东西就是最好的,哪怕是灯花,也是比真花要好一百倍。

全词既没有深意,也没有寓意,这就让它具有更单纯的天真,它又有趣,一个“笑”字,意趣天真,虽然只是想象,却也灵动稚气。俞平伯也喜欢这首词,将其选入《唐宋词选释》中,并且点评道:“上用榴杏群芳比灯花,结句又用蝴蝶比扑灯娥。词颇纤巧,含意不深,却有新鲜的意味。”(黄阿莎)

灯蛾图 齐白石