《两宋词·李冠·千秋万岁》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·李冠·千秋万岁》李 冠

李 冠

杏花好、子细君须辨。比早梅深、夭桃浅。把鲛绡、淡拂鲜红面。蜡融紫萼重重现。烟外悄,风中笑,香满院。欲绽全开俱可羡。粹美妖娆无处选。除卿卿似寻常见。倚天真、艳冶轻朱粉,分明洗出胭脂面。追往事,绕芳榭,千千遍。

注释 ①子细:仔细。②夭桃:艳丽的桃花。《诗经·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。”夭,形容草木茂盛。③鲛绡:手帕的别称。④卿卿:相互亲昵之称。南朝宋刘义庆《世说新语·惑溺》:“王安丰妇,常卿安丰。安丰曰:‘妇人卿婿,于礼为不敬,后勿复尔。’妇曰:‘亲卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿!’遂恒听之。”⑤芳榭:建在高台或水面上的华美的木屋。北魏杨衒之《洛阳伽蓝记》:“飞馆生风重楼起雾,高台芳榭家家而筑。”

倚云仙杏图 【宋】 马远 中国台北故宫博物院藏

鉴赏 本词以杏花写人,抒发了相思之情。

唐吴融《杏花》诗云:“春物竞相妒,杏花应最娇。红轻欲愁杀,粉薄似啼销。”在早春时节,眼前时而有杏花随风飘落,它们如雪飘,如霞飞,如旋律,轻盈美好,好像在诉说着别致的风情。因此,词的开篇就直奔主题,把三种花进行了比较:从颜色上看,粉红色的杏花要比梅花深,而较随后盛开的桃花浅。言外之意是说杏花色泽浓淡适中,最易品赏。它们就像素丝手帕拂拭过的色泽鲜艳的二八佳人脸庞一样,柔嫩娇美,吹弹可破。此句拟人,隐喻了所思念的女子拥有娇好的容貌之意,也为下句借花写恋情作了铺垫。接下来进一步对其色泽进行描写。“蜡融紫萼”,它们像白色的蜡与紫色的花朵融合晕染一般,深浅有致,风情万种。一朵朵杏花如羞颜,如魅眼,如梦幻,尤其在朦胧的烟霭之中,静如处子,在轻拂的风中,婉约可人。李商隐《村西杏花》诗中有“肌细分红脉,香浓破紫苞”之句,确实传神写照。它们有的含蕊待放,如娇羞处子;有的落落开放,如大家闺秀,一个个都令人艳羡不已、赏玩不厌。

与那些随处可见的妖娆妩媚的花朵不同,杏花天生丽质,纯粹优雅,不屑涂脂抹粉。那红白相间的色泽,也仿佛清水洗过一般。这里的“洗”,亦可作泪水解,仿佛淡淡的忧伤和轻薄的惆怅,使得它们以泪洗面。暗示了或许由于某种原因,当初因为自己没有充分珍惜而使得心爱的美人伤心不已。如今作者“取次花丛懒回顾”(唐元稹《离思》),百花丛中对杏花独有情钟,正是出于对她的深切怀念之情。“追往事,绕芳榭”,由物及人,写出了赏花人那种睹物思人、思人伤情的愁苦情形,却怎奈“此情可待成追忆,只是当时已惘然”(唐李商隐《锦瑟》)! 眼前这烂漫的杏花,给作者带来了许多“忧伤”,他一遍遍地徘徊,万般思量,不胜感伤。

全词处处写杏花,处处写人。比喻形象、贴切,语词清雅,幽深要眇,含蓄蕴藉,感人至深。(李飞跃)