《两宋词·苏舜钦·水调歌头》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·苏舜钦·水调歌头》苏舜钦

苏舜钦

沧浪亭

潇洒太湖岸,淡伫洞庭山。鱼龙隐处,烟雾深锁渺弥间。方念陶朱张翰,忽有扁舟急桨,撇浪载鲈还。落日暴风雨,归路绕汀湾。丈夫志,当景盛,耻疏闲。壮年何事憔悴,华发改朱颜。拟借寒潭垂钓,又恐鸥鸟相猜(11),不肯傍青纶(12)。刺棹穿芦荻,无语看波澜(13)

沧浪亭图 溥儒

注释 ①沧浪(láng)亭:苏州名园之一。位于今苏州城南,其地初为五代时吴越国吴军节度使孙承祐的池馆。北宋庆历五年(1045),苏舜钦因“进奏院祀神酒会事件”去官南下苏州,以四万钱购得旧址,买水石于园中筑亭,名为沧浪亭,并作《沧浪亭记》,自号“沧浪翁”,园遂因亭而得名。②太湖:位于今江苏、浙江两省交界处,古称震泽、具区、笠泽,湖中岛屿数十,以洞庭西山最大。③淡伫(zhù):犹淡泞,清深、澄静。洞庭山:太湖中有东西洞庭山,东山古称胥母山,即洞庭东山;西山古称包山,即洞庭西山。④渺弥:水流旷远。⑤陶朱:春秋时越国大夫范蠡(lǐ)。范蠡辅助越国勾践灭吴后,弃官远游,乘扁舟浮于江湖,变名易姓,后至齐国陶(今山东定陶西北),称朱公,史称陶朱公,以善于经商著称。张翰:西晋文学家,字季鹰,江苏吴县人,洛阳为官,因感朝政形势不妙,见秋风起,托言思念家乡的菰(gū)菜、莼 (chún)羹、鲈(lú)鱼脍(kuài)而辞官归家。⑥撇浪:破浪、击浪。鲈:鲈鱼,体侧扁,口大,鳞细,灰白色,背部青灰色,背部和背鳍有黑斑。⑦暴:突然而猛烈。汀(tīng)湾:水边平地和湖湾。⑧景盛:大盛,意指有治国平天下之志。⑨“华发”句:花白的头发改变了红润的青春颜容。⑩拟借:欲凭临。(11)鸥鸟相猜:用“鸥鸟忘机”的典故,指人无巧诈之机心,鸥鸟才与人和谐相亲近。典出《列子(黄帝》:“海上之人有好鸥鸟者,每旦之海上,从鸥鸟游,鸥鸟之至者百数而不止。其父曰:‘吾闻鸥鸟皆从汝游,汝取来吾玩之。’明日之海上,鸥鸟舞而不下也。”(12)青纶(guān):青绶,古代配系官印的青色丝带。借指高官。(13)刺棹(zhào):划船。芦获(dí):芦苇和获。

鉴赏 本词是苏舜钦的仅存之词。据今人沈文倬《苏舜钦年谱》,北宋庆历五年(1045)秋苏舜钦从京都汴梁(今河南开封)南下苏州,临水买石筑成沧浪亭之后,写有著名的《沧浪亭记》,而本词亦作于此时。全词写作者被贬谪而壮志难酬的彷徨和忧心。上阕写作者隐逸于太湖旖旎风光的乐趣,下阕写作者深感岁月蹉跎而志向难伸的苦闷和惆怅。

庆历四年,范仲淹、杜衍等人推行“庆历新政”,延揽改革派人才,苏舜钦作为宰相杜衍的女婿,被范仲淹推荐为集贤校理、监进奏院。时值进奏院祭神,苏舜钦遵循惯例卖废纸换钱举行祭神酒会。保守派借机打击改革派,弹劾他监守自盗,因此苏舜钦被削官为民,次年南下苏州,营建沧浪亭。据《宋史·文苑》记载:“(苏舜钦)在苏州买水石作沧浪亭,益读书,时发愤懑于歌诗,其体豪放,往往惊人。”因此,作者的经历使得全词充满“愤懑”的情感。

从沧浪亭极目远眺,一览太湖风光,见风物潇洒,澄静深远,烟波浩淼,水流旷远,作者完全沉浸在与天地同乐的沉醉中,其在《沧浪亭记》中说:“予时榜小舟,幅巾以往,至则洒然忘其归。觞而浩歌,踞而仰啸。野老不至,鱼鸟共乐。”作者自号“沧浪翁”,其人生境界似乎已经达到“乐天”的程度(现代哲学家冯友兰言人生有四种境界:知天、事天、乐天、同天)。然而,“方念陶朱张翰,忽有扁舟急桨,撇浪载鲈还”,是什么突然让作者从宁静的世界中惊醒呢?某种意识发作猛然将作者拉回到现实中,某种生命的忧思和烦恼在心中升起,而“念”“忽”“急”“还”更是展现了一种意识的时间之流。扁舟急桨,撇浪载鲈,在天地归一的境界中惊现了人生的繁忙和生命的艰难;“落日暴风雨,归路绕汀湾”则昭示了人生之路的风雨猝然与曲折蜿蜒。上阕之转折在于“忽”字,将自我生存的意识唤起,从而使得作者脱离归隐自然的混沌状态,而有意识于生存意义的危机。

“沧浪亭”取意于屈原《渔父》所载孺子歌“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足”之精神,表达了古代君子“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生态度。故而可以看出,苏舜钦始终摆脱不了“修身、齐家、治国、平天下”的人生情结,很自然响应范仲淹“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的士大夫精神。苏舜钦被削职时正值人生壮年(37岁),因此对“华发改朱颜”有深切的担忧。欲对历史寂寞有所克服和超越,不甘于生命的淡出,便是上阕一“忽”字所拉出的本意。作者欲凭临寒潭隐居,却担心不被鸥鸟信任和接纳自然是托辞,生命看不到出路,时间正黯淡着光芒,未来之路不明朗,施展抱负的机会太渺然,这才是根本的痛苦。因此,全词以那种看似闲适却以充满反抗与无奈情绪的“无语看波澜”的情景收场,正点出这句真理:所谓波澜便是世间,世间便是波澜。

全词以景出情,铺垫恰然,前后阕依次渐进,文脉豪健有力,超迈横绝,气象开阔,情绪心态寓于豪迈演绎中,不断层进,追思人生困境,理解生存意义,颇有哲理。语言艺术方面,同词人梅尧臣一样,善用怪异奇丽的意象,散文化的句法,生僻艰涩的语汇,力图破除诗歌创作的圆熟陈规。(张伟特)

链接 《水调歌头》词牌。《乐府诗集》卷七九《近代曲录》录《水调歌》曰:“《水调》,商调曲也。旧说:《水调》《河传》,隋炀帝幸江都时所制。曲成奏之,声韵悲切。”又《词谱》卷二三云:“按:《水调》乃唐人大曲,凡大曲有歌头。此必裁截其歌头,另倚新声也。”《水调歌头》又名《元会曲》《凯歌》等。双调,九十五字,上片九句四韵;下片十句四平韵。有全用平韵和间用仄韵两体。

苏舜钦与苏州名园沧浪亭。庆历四年(1044)苏舜钦遭王拱辰诬奏,被削籍为民。之后苏舜钦离开京城,次年来到苏州,以四万贯钱购得五代时期吴越国王公贵族别墅的旧址,修建沧浪亭,隐居不仕。园林取名意出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”苏舜钦曾作有《沧浪亭记》,详述建园经过以及自己的内心感受,园名大著。兹录苏舜钦《沧浪亭记》于下:

予以罪废,无所归,扁舟南游,旅于吴中,始僦舍以处。时盛夏蒸燠,土居皆褊狭,不能出气。思得高爽虚辟之地,以舒所怀,不可得也。

一日过郡学,东顾草树郁然,崇阜广水,不类乎城中。并水得微径于杂花修竹之间,东趋数百步,有弃地,纵广合五六十寻,三向皆水也。杠之南,其地益阔,旁无民居,左右皆林木相亏蔽。访诸旧老,云:“钱氏有国,近戚孙承祐之池馆也。”坳隆胜势,遗意尚存。予爱而徘徊,遂以钱四万得之。构亭北碕,号“沧浪”焉。前竹后水,水之阳又竹,无穷极。澄川翠干,光影会合于轩户之间,尤与风月为相宜。

予时榜小舟,幅巾以往,至则洒然忘其归。觞而浩歌,踞而仰啸。野老不至,鱼鸟共乐。形骸既适,则神不烦;观听无邪,则道以明。返思向之汩汩荣辱之场,日与锱铢利害相磨戛,隔此真趣,不亦鄙哉!

噫! 人固动物耳。情横于内而性伏,必外寓于物而后遣,寓久则溺,以为当然;非胜是而易之,则悲而不开。唯仕宦溺人为至深,古之才哲君子,有一失而至于死者多矣;是未知所以自胜之道。予既废而获斯境,安于冲旷,不与众驱,因之复明乎内外失得之原,沃然有得,笑闵万古。尚未能忘其所寓目,用是以为胜焉。