高登《行香子(瘴气如云)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《行香子(瘴气如云)》

瘴气如云,暑气如焚。病轻时,也是十分。沈疴恼客,罪罟萦人。叹槛中猿,笼中鸟,辙中鳞

休负文章,休说经纶。得生还、已早因循。菱花照影,筇竹随身。奈沈郎尫,潘郎老,阮郎贫

【注释】

①瘴气:南方山林中因湿热蒸郁而致人疾病之气。

②沈疴:重病。

③罪罟:法网。《诗·小雅·小明》:“岂不怀归,畏此罪罟。”

④辙中鳞:即“涸辙之鱼”。《庄子·外物》:“……周顾视车辙中,有鲋鱼焉。……吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!”

⑤经纶:本意是理出丝绪曰经,编织为绳曰纶,引申为治国之大事。

⑥筇竹:竹杖。

⑦沈郎:沈约多病瘦弱,系词人自指。

⑧潘郎老:潘岳老迈,亦自指。潘岳,《秋兴赋·序》:“余春秋三十有二,始见二毛。”

⑨阮郎贫:阮咸家贫,亦自指。《世说新语·任诞》:“……北阮皆富,南阮贫。七月七日,北阮盛晒衣,皆纱罗锦绮。”

【评点】

况周颐《蕙风词话续编》:盖编管容州时作,极写流离困瘁状态,足令数百年后读者为之酸鼻。