苏轼《蝶恋花(春事阑珊芳草歇)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《蝶恋花(春事阑珊芳草歇)》

春事阑珊芳草歇,客里风光,又过清明节。小院黄昏人忆别,落红处处闻啼鴂

咫尺江山分楚越,目断魂销,应是音尘绝。梦破五更心欲折,角声吹落梅花月。

【注释】

①客里:旅居在外。

②啼鴂:杜鹃。屈原《离骚》:“恐啼鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。”

③咫尺句:意谓互相思念的人虽然相距很近,但如同被江山阻隔,难以见面。古代楚、越两国相距遥远。

④折:摧裂。

⑤角:乐器。

【评点】

沈雄《古今词话·词品》:“芳草歇”,王丽真“燕拆莺离芳草歇”,苏长公“春事阑珊芳草歇”,俱本康乐“芳草亦未歇”来。

黄蓼园《蓼园词选》:沈际飞曰:乌啼花落,梦回月落,一境惨一境。通首是别后远怀之词,非赠别之作。题作离别尚未确。

张宗橚《词林纪事》:王阮亭云:字字惊心动魄。“只为一声河满子,下泉须吊孟才人”,恐无此魂消也。