张先《碧牡丹(步帐摇红绮)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《碧牡丹(步帐摇红绮)》

晏同叔出姬

步帐摇红绮,晓月堕,沈烟砌。缓板香檀,唱彻伊家新制。怨入眉头,敛黛峰横翠。芭蕉寒,雨声碎。

镜华翳,闲照孤鸾戏。思量去时容易。钿盒瑶钗,至今冷落轻弃。望极蓝桥,但暮云千里。几重山?几重水?

【注释】

①出姬:赶走歌姬。

②步帐:用以遮蔽风尘的一种屏帐。

③红绮:步帐所用丝绸织物。

④沈烟砌:点燃的沉香堆积在一起。

⑤香檀:乐器名。檀木制作的拍板。

⑥黛峰横翠:喻指女子的眉毛。

⑦闲照孤鸾戏:喻失去爱人后对命运的哀伤。

⑧钿盒瑶钗:钿合和瑶钗。相传为唐玄宗与杨贵妃定情的信物。

【评点】

杨湜《古今词话》:晏元献之子小晏,善词章,颇有父风。有宠人善歌舞,晏每作新词,先使宠人歌之。张子野与小晏厚善,每称赏宠人善歌。偶一日,宠人触小晏细君之怒,遂出之。子野作《碧牡丹》一曲以戏小晏。

沈雄《古今词话·词辨》引蒋一葵:晏元献为京兆日,辟张子野为通判。元献属意一侍儿,每子野来,必令歌子野词以侑觞。王夫人出之,子野戏作《碧牡丹》一曲,自歌之,元献为之怃然,支俸钱赎之。一时《碧牡丹》曲盛传焉。