姜夔《淡黄柳(客居合肥南城赤栏桥之西)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《淡黄柳(客居合肥南城赤栏桥之西)》

客居合肥南城赤栏桥之西,巷陌凄凉,与江左异。唯柳色夹道,依依可怜。因度此阕,以纤客怀。

空城晓角,吹入垂杨陌。马上单衣寒恻恻。看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。

正岑寂,明朝又寒食。强携酒,小桥宅。怕梨花、落尽成秋色。燕燕飞来,间春何在,唯有池塘自碧。

【注释】

①赤栏桥:合肥城南的一座桥。《白石道人诗集·送范仲讷往合肥三首》之一:“我家曾住赤栏桥。”

②江左:江南。

③依依可怜:《诗经》“昔我往矣,杨柳依依。”

④恻恻:难禁之状。韩《寒食夜》诗:“恻恻轻寒剪剪风。”

⑤小桥宅:郑文焯校本云:“小桥者,即题序所云‘客居处’也。”此说不当,应为白石恋人的住所。

⑥怕梨花句:李贺《河南府试十二月乐词》:“梨花落尽成秋苑。”

【评点】

张炎《词源》:词要清空,不要质实。清空则古雅峭拔,质实则凝涩晦昧。……白石词如疏影、暗香、扬州慢、一萼红、琵琶仙、探春、八归、淡黄柳等曲,不惟清空,又且骚雅,读之使人神观飞越。

汪森《词综》序:西蜀南唐而后,作者日盛,宣和君臣,转相矜尚,曲调愈多,流派因之亦别。短长互见,言情者或失之俚,使事者或失之伉。鄱阳姜夔出,句琢字练,归于醇。

谭献《复堂词话》:白石稼轩,同音笙磐。但清脆与异响,此事自关性分。