贺铸《国门东(车马匆匆)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《国门东(车马匆匆)》

车马匆匆,会国门东。信人间、自古销魂处,指红尘北道,碧波南浦,黄叶西风

堠馆⑥娟娟新月,从今夜、与谁同?想深闺、独守空床思,但频占镜鹊⑦,悔分钗燕,长望书鸿。

【注释】

①国门东:即《好女儿》。

②国门:都城。

③销魂处:指离别处。江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。”

④北道、南浦:泛指水上陆地羁旅行役所至之处。

⑤黄叶西风:指秋天。

⑥堠馆:亦作“侯馆”,官方设置的旅舍。

⑦占镜鹊:镜鹊即鹊镜,背面铸飞鹊之形的古铜镜。古时风俗,思妇常以鹊镜卜占行人归否与回归日期。贺词“占镜鹊”,即指此类风俗。

望书鸿:盼望鸿雁传书。

【评点】

陈廷焯《云韶集》评“指红尘”三句:字字精秀。

又评“但频占”三句:芋绵婉丽,款款深深。

陈廷焯《词则·别调集》:设色精工,措语亦别致。又:上三句就眼前说,下三句从对面写。上下三句俱有三层意义,不似后人叠床架屋,其病百出也。