岳飞《满江红(怒发冲冠)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《满江红(怒发冲冠)》

写怀

怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。

靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙

【注释】

①怒发冲冠:形容因极其愤怒,而头发上指,顶起了帽子。《史记·廉颇蔺相如列传》:“相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。”

②三十功名:年已三十,功名有所成就。

③八千里路:形容转战的征程之长。

④云和月:追云赶月。

⑤靖康耻:指靖康二年(1127)金兵在陷中原后再陷京师,掳徽、钦二帝,北宋灭亡之奇耻大辱。

⑥贺兰山:在今宁夏境内。又,河北磁具境内亦有贺兰山,《磁县县志》载:岳飞曾驻兵于此。

⑦匈奴:指金邦。

⑧朝天阙:朝见皇帝。天阙,皇帝所在之处。

【评点】

沈际飞《草堂馀正集》:胆量、意见、文章,悉无今古。有此愿力,是大圣贤、大菩萨。

沈雄《古今词论》:忠愤可见。其不欲“等闲白了少年头”,可以明其心事。

刘体仁《七颂堂词绎》:词有与古诗同义者,“潇潇雨歇”,《易水》之歌也。

陈廷焯《云韶集》:何等气概,何等志向!千载下读之,凛凛有生气焉。“莫等闲”二语,当为千古篇铭。